討論串[問題] 譯名
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ZenUp (紫色流浪貓)時間19年前 (2006/03/27 13:48), 編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
三個名字都行. 得看看韓國官方有沒有正式的譯名了. 該球隊成立時母公司還叫韓國火藥的( ̄▽ ̄)y—~. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.172.17.23.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ZenUp (紫色流浪貓)時間19年前 (2006/03/27 13:53), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我剛又想到一件事情. 韓華綜合化學有沒有可能是他們在中國的名字,. 因為他們在中國方面是有跟中國合資的. 綜合來看,今名還是以韓化鷹的翻譯比較適當. 但是如果該公司韓國官方真的公佈漢字全名是其他的名字的話,再作更改即可. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁