Re: [譯文] Does everyone get treated this way?
提供一點兒淺見, 請大家指教. <(_ _)>
※ 引述《jimcal (Let go Yankees!)》之銘言:
: 07/26/2006 1:28 PM ET
: Does everyone get treated this way?
: Final words on the A-Rod bashing, and more
: Steven Goldman
: http://tinyurl.com/gz883
: 節錄跟 A-Rod 相關的部份如下:
: After several days of treating the A-Rod situation over on the Pinstriped
: Blog side of the operation, this column will be largely A-Rod free. First,
: though, this one note: The feedback received here was mostly supportive of
: Rodriguez. However, there has also been a fair share, here and elsewhere, of
: pseudo-macho responses saying, "Don't blame the fans if A-Rod can't take the
: booing. Mickey Mantle got booed every day for years and he excelled."
: 在利用好幾天的 Pinstriped Blog 版面討論 A-Rod 的狀況以後,這邊對他的討論
: 要告一段落了。因為在此收到的 feedback 大部分都是支持 A-Rod 的。即使如此,
: 不管是這裡或是其他地方一定還有自以為豪氣的人回應 "別因為 A-Rod 無法接受
: 噓聲就怪到球員身上。超強的 Mickey Mantle 還不是有好幾年天天被噓。"
^^^^ 球迷
: It would seem unnecessary to point out that everyone is different. Alex
: Rodriguez isn't Mickey Mantle. Literally. What may be an acceptable level of
: stress to one person may be a crushing burden to another, even if that person
: is a professional ballplayer. That doesn't make that person less of a man or
: less of a player, it just makes them an individual. This point is asserted as
: a general principle, rather than as an evaluation of Rodriguez's ability to
: take abuse. That part, for all of us, is just speculation.
: 我想每個人都是獨特的不同個體應該不需贅言。 Alex Rodriguez 不是 Mickey Mantle
: 。說真的,就算對一個人來說是合理的壓力,加諸在另一人身上可能會讓他崩潰,棒球
: 員也一樣。這並不會讓這人不足以做為人或是做為棒球員,這只是每個人的獨特性。有
: 了這個原則,就不該對 Rodriguez 對抗噓聲的能力妄下評論。畢竟我們都只是旁觀者。
中間這句或許可以意譯為: 抗壓性只是個人的人格特質, 和 "男子氣概" 或 "是不是
一個好球員" 都沒有關係.
: A-Rod, it is said, has to take the abuse, that it's part of his job. No one
: ever stops to ask why. Nowhere is it written that in exchange for playing for
: the Yankees players must undergo a rite of passage at the hands of howling
: pack of anonymous cowards. Nor does it speak well of the supposedly educated
: fans. As Derek Zumsteg of ussmariner.com recently pointed out, just why was
: it a point of pride that Mantle got booed? It should be embarrassing. He was
: the best player in baseball. Booing him was shallow and crass.
: 對 A-Rod 來說,他得面對這些對他的傷害,因為那是他工作的一部份。沒有人會問
: 為甚麼。現在這已經被視為為洋基打球必須經歷的儀式 -- 接受匿名觀眾的咆哮信。
: 即使是有受過教育的球迷恐怕也一樣,就如同 Derek Zumsteg 在 ussmariner.com
: 最近提到的,為甚麼會有人在 Mantle 得到噓聲後洋洋得意?應該感到慚愧才對。
: 他可是棒球史上最好的選手。噓他是膚淺且魯鈍的行為。
這段開頭是說大家都認為承受這種精神虐待是 A-Rod "工作" 中的一部分, 卻沒有人
質疑這種說法是否合理.
: There's also an assumption inherent in holding Mantle's example up to A-Rod
: that Mantle wasn't impaired by the booing. Perhaps, as good as he was, he
: might have been better had the atmosphere been more supportive. Certainly
: Casey Stengel felt that Mantle was capable of more years like 1956 and 1957.
: 這裡還有一個在持 Mantle 不會遭到噓聲而影響的例子,跟 A-Rod 比較時的假設。
: 或許,因為他是那麼地強,以致於他在那樣的氣氛下能夠更感受到球迷支持,(Mickey
: 你是變態嗎?)可以肯定的是 Casey Stengel 認為 Mantle 可以有更多個 1956-1957
: 的年頭。
這一段的意思是說拿 Mantle 當 "好棒球員不會受噓聲影響" 論調的例子的人是基於
"Mantle 並沒有受噓聲影響" 的假設. 但是這假設可能是錯的, 也就是說假如觀眾
不給 Mantle 那麼多噓聲, 而是更多支持的話, 他已經很不得了的成就甚至會更出色.
: Maybe Mantle was less emotionally sophisticated than Rodriguez. Maybe it was
: that Mantle played in front of a tiny fraction of the fans that see A-Rod
: nightly. In 2004 and 2005, roughly 7.8 million fans watched Rodriguez at
: Yankee Stadium alone. That doesn't include road games or television. Mantle
: was seen by eight million fans at Yankee Stadium too, though it took him from
: 1951 to 1955. Or maybe it was that Mantle channeled his feelings into
: alcohol. Could it be that Mickey Mantle died for the boobirds' sins? Sure, it
: sounds unreasonable to blame a group of strangers for a man's illness, but
: it's not any more unreasonable than saying that a human being should have no
: feelings after being called out in ballparks and in every form of media that
: exists.
: 或許 Mantle 沒 A-Rod 那麼複雜的情緒。或許只是 Mantle 面對的噓聲比起 A-Rod
: 要少得多。在 04-05年,單單在 Yankee Stadium 大約有七百八十萬人次的球迷看他
: 打球。那還不包括客場以及電視機前面的觀眾。 Mantle 大約也被八百萬人次在
: Yankee Stadium "觀賞"過。不過那是1951到1955的總和。又或許 Mantle 將他的感受
: 都寄託在酒精裡了。有沒有可能 Mickey Mantle 的死是跟這些猛噓他的球迷有關呢?
: 當然有可能,把一個人生病的原因怪罪到一群陌生人身上聽起來是不太合理,不過
: 比起得在球場以及各種現身的媒體上面對叫囂還得無動於衷,那就更不合理了。
: Everyone is different. Every man's story is new. Alex Rodriguez is a great
: player. If he can't bear up under relentless criticism - and we don't know
: that to be the case-then fans who are actually interested in seeing the
: Yankees win should probably find diminish their contribution to that
: criticism. So many fans live vicariously, wishing they could do something to
: influence the outcome of the season. Here's your chance. Alternatively, you
: can tear a man down for some fanciful definition of manhood just because you
: can, just because you feel anonymity gives you the right to do so.
: 每個人都是獨特的。每個人都有自己的故事。 A-Rod 是個偉大的球員。如果他無法
: 承受無情的批評 -- 而我們不知道他能不能 -- 那麼真正希望洋基贏球的球迷可能
: 會想減少那些批評。很多球迷與洋基休戚與共,希望能夠做些什麼來影響球季的結果
: 。這下機會來了。相反的,如果你想,你也可以用一些定義古怪的男子氣概毀了這個
: 男人,只因為你冥冥之中感受到你有權力這麼做。
試著把中間那段弄得通順一點, 不過想了好一陣子還是只能用意譯:
我們不知道 A-Rod 能否忍受這些持續不斷的嚴酷批評, 但假如不能的話, 那些真正
希望洋基贏球的球迷應該適可而止, 從批評的隊伍中抽身而退. 對眾多衷心希望
洋基能在這季打得更好的粉絲而言, 這也是你們幫助這個目標達成的好機會----
少說兩句話就行了.
: p.s 這篇我翻得辭不達意的樣子,一方面自己太弱,一方面我一直沒有抓到 Goldman
: 的語意。還是將這塊破破爛爛的磚拋出來,看看有沒有人願意給一些更好的翻譯建議。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 130.219.235.253
※ 編輯: cplinn 來自: 130.219.235.253 (07/28 05:29)
※ 編輯: cplinn 來自: 130.219.235.253 (07/28 05:36)
推
07/28 09:57, , 1F
07/28 09:57, 1F
推
07/28 23:20, , 2F
07/28 23:20, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
A-Rod 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章