[新聞] Maresca eyes Juve revenge

看板ACFiorentina作者 (聽音樂 聊足球)時間21年前 (2005/04/01 11:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://www.channel4.com/sport/football_italia/mar31i.html Fiorentina’s Enzo Maresca is looking to prove a point against former club Juventus on Saturday. FIO中場Enzo Maresca欲在與前東家比賽中証明自己的能力。 The midfielder, who is co-owned by both sides, is angered that he was never given his chance in Turin and is eager for revenge following his summer switch. 這位被雙方共有的中場對於祖文不給其証明能力的機會非常氣憤,在去年轉隊後極欲 找尋復仇的機會。 "I was happy at Juventus and I think I gave my contribution," said the former Under-21 international. "從前對於待在祖文我感到很高興,而且我想我能貢獻一己之力。"前U21國腳說到。 "However, I was saddened by the way they offloaded me. They made me promises that were not kept. "然而,當他們把我出借出去後我感到很傷心。他們給我的承諾從來沒實現過。" "I thank the fans and my former teammates but I can’t do the same to those who didn’t have belief in me." "對於以前的球迷和隊友我充滿了感謝,但對於不信任我的那些人,我無法抱持相同態度" But Maresca, who has also spent loan spells at Piacenza and Bologna while with the Turin giants, is now looking to the future. 他曾經分別待過Piacenza和Bologna,現在他展望未來。 "I need to forget about the past," he added. "I feel settled in Florence and I want to give my best for the team." "我必須忘記過去。" "我在FIO適應的很好,我想為這隻球隊盡我自己的力量。" Maresca’s comments will add extra spice to an already fierce rivalry, but the midfielder insists his club just need to focus on the points. 他的評論對於原本就充滿激情的比賽增添了火藥味,但他強調球隊的目標是在取得積分。 "It is a very important game for the city and the fans," he explained. "But it is even more key for our League position." "對於這座城市和球迷而言這是一場很重要的比賽。" "更是對於我們在積分榜的排名極具關鍵性。" Fiorentina and Juventus, despite last summer’s transfers which also saw Giorgio Chiellini and Fabrizio Miccoli move south, share one of calcio’s great rivalries. 儘管去年夏天Chiellini和Miccoli也一同來到南方,FIO和祖文的交手還是充滿激情。 -- 沒有天然渾成的美玉, 就得謹慎選材, 千錘百鍊, 才能琢磨成才。 巴森〈從黎明到哀頹〉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.35.45.59
文章代碼(AID): #12JC6aMN (ACFiorentina)
文章代碼(AID): #12JC6aMN (ACFiorentina)