[新聞] Frey to fight for France spot
http://tinyurl.com/ybq9po
Fiorentina goalkeeper Sebastien Frey is delighted to be back involved with
France's national team after missing out on a call-up over the last couple of
years.
在幾年之後,FIO門將Sebastien Frey高興能被法國徵召。
The 26-year-old has not played for Les Bleus since 2004 but returned to
Raymond Domenech's squad against the Faroe Islands last month.
Sebastien Frey在2004年後就與法國隊無緣,直到上個月與Faroe Islands之戰才被
Raymond Domenech徵召。
An injury to Gregory Coupet meant Frey was back in the fold again and he is
hoping to hold onto his place after working hard to win it back.
Gregory Coupet持續受傷意謂著Frey能繼續待在國家隊,他希望能重回國家隊後能
繼續成為法國隊的一份子。
"Why did the France team forget me for so long? Maybe because I left the
country very early?" Frey told Skysports.com.
"為什麼我一直被國家隊拒在門外?或許是因為我太早出國了吧??"
"I have always tried to show the coaches I should be called up and have
always respected their decisions.
"我對於歷屆國家隊的教練表現出我有資格被法國徵召,雖然一直不能如願,但我都
尊重他們的決定。"
"Of course, when you are left out you are not happy. I am delighted to be
back with Les Bleus, I hope to remain.
"當然了,任何無法加入國家隊的球員,心情上是不會高興的。對於重回國家隊我感到
很高興,並且希望能繼續待在國家隊。"
"I don't think I'll be fighting for a starting place at Euro 2008 but just to
be part of the squad would be brilliant."
"我期望在2008年歐洲國家盃成為先發門將,但希望能成為國家隊的一份子。"
Frey remains happy with his decision to quit French football and move to
Italy in 1998.
Frey依然認為在1998年離開法國前往義大利的決定是正確的。
"I moved to the Italian league as a youngster and I wanted to prove I could
play at the highest level," he said.
"我在青年軍時就前往義大利,我想證明我有能力挑戰更高一級的聯賽。"
"That is why I made a couple of declarations saying I wanted to replace
Gianluca Pagliuca. But he is a legend and I knew I would have to sit on the
bench for a while.
"這就是為什麼我會表示想要取代Gianluca Pagliuca。但Pagliuca是個傳奇門將,於是
我知道我將會在板凳上渡過一段時間。"
"It hasn't been easy to impose myself, but I have finally created my own
image and am recognised for my value."
"向別人證明自己的能力是件不容易的事,但最後我還是向世人證明自己的身手。"
Frey believes he has grown up as a person since his arrival in Italy at the
tender age of 18.
Frey深信在18歲來到義大利後有著巨大的成長。
"I am less impetuous," he continued. "When you are young you can make errors
in what you say.
"當時我是有點衝動。"
"但人在年輕時有犯錯的權利。"
"People have said I am arrogant but I am not, I just want to reach my
objectives.
"人們總是說我太過狂妄,但我不是這樣的人,我只是想達成我的目標而已。"
"I have the mentality of a winner, I want to be the best."
"我充滿著求勝心,我想要成為最好的球員。"
Frey's club side Fiorentina currently find themselves struggling at the foot
of the Serie A table as a result of the penalty handed out to them following
the match-fixing scandal over the summer.
在被罰分之後,Frey所屬球隊FIO一直在處在積分榜底部。
The Viola are still nine points adrift of safety but Frey remains confident
they can avoid relegation.
FIO目前還處於-9分,但Frey對於保級依然有信心。
"We are mentally ready to avoid relegation," he insisted. "Maybe we will be
lucky and will recover some points thanks to the commission."
"我們會全力保級。"
"幸運的話,FIO會在接下來的判決中罰分會減少。"
Meanwhile, Frey refused to rule out the possibility of plying his trade in
The Premiership in the future.
但同時,Frey並不排除加盟英超的球隊。
The Frenchman has been targeted by some of Europe's top clubs in the past and
says England would be a possible destination.
在過去,不少歐洲球隊對Frey有興趣,而Frey承認英超或許是他下一個落腳之處。
Frey added: "All the doors are open, I don't know if I will spend my entire
career in Italy.
"所有的可能性都存在,我不知道是否會義大利結束職業生涯。"
"I also love England and thanks to my physical skills, the challenges
wouldn't cause me problems."
"我喜歡英超,因為我身體素質的原故,英超的比賽不會對我造成影響。"
--
The blade must pass through the fire,else it will break.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.206.161
推
10/24 12:55, , 1F
10/24 12:55, 1F
ACFiorentina 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章