Re: 期待看到今天的 一些球員成績 XD
※ 引述《holymars ()》之銘言:
: ◆ From: 218.168.1.23
: 推 excelsior:搞錯了吧 請愛用1981年的常用漢字 當用漢字是1946的產物 06/13 18:29
: → eva7493:XD 06/13 18:31
: → eva7493:大叔的blog還是用齋藤啊XD 而且姓氏哪有人翻譯還換字的 06/13 18:31
: → excelsior:漢字從二戰簡化後的趨勢是越增越多 不是越刪越少 06/13 18:31
: → eva7493:明明就是漢字...亂換不太尊重說@@... 06/13 18:31
: → eva7493:excel大專業 (筆記筆記) 原來是當用漢字@@ 沒注意到 06/13 18:32
: 推 eva7493:昭和21年XDDDDDDDDDDDDDD 06/13 18:34
: 推 wch2:日文wiki http://0rz.tw/852J4 看不出齋藤=齊藤的說法 06/13 19:00
: 你到左邊的搜尋打斉藤氏,它會把你轉送到同一個地方(斎藤氏)
「斎藤氏」是古代姓氏,流傳下來變「斎藤」,和「斉藤」不一樣
你不要加氏,單查「斎藤」和「斉藤」就知道
這個轉送我看是誤字更正轉送,因為日本人實在太會搞混這兩個姓了
: 推 dish:這年頭流行不懂裝懂啊:p 06/13 20:58
: 推 AKIYAMA:總而言之齋藤就是齋藤 這個姓跟齊藤是不一樣的兩個姓 06/13 23:14
: → AKIYAMA:不要被一個還在亂引用六十幾年前資料的傢伙唬爛到了 06/13 23:15
: 齊藤氏 和 齋藤氏 的確是同一個姓氏沒錯
現代的「斎藤」「斉藤」至少在以字為準的日本戶籍中是不同的姓氏
如果你爸姓斎藤,你並不能覺得不爽就擅自改成斉藤
古代則是沒有斉藤氏這種東西
: 但是斉和斎即是在日本,也是兩個不同的漢字
: 前者的音讀唸成sai或sei,後者只有sai一種唸法
: 當你寫 斎戒(sai-kai)這個詞的時侯並不會寫成 斉戒
: 同様的写 斉射(sei-sya)這個詞的時侯不会写成 斎射
: 因此雖然齊藤氏和齋藤氏是同一個姓氏
: 但是有人把偏好自己名字寫成斉藤,有人偏好斎藤
: 更有甚者有人偏好用舊體字,寫成齊藤或齋藤
: 名字的使用應該以尊重本人為主
: 所以大叔既然在自己網頁上多數使用斎藤,那就應該尊重他的意思
其實他們根本是兩個不同的姓
--
My blog
http://urakagi.blogspot.com/
沒啥在更新就是了 ╮( ̄▽ ̄)╭
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.210.217
討論串 (同標題文章)
Asian-MLB 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
73
174