Re: 來看看NYTimes怎麼寫...

看板Baseball (棒球)作者 (小米)時間19年前 (2005/05/01 13:59), 編輯推噓10(1226)
留言20則, 17人參與, 5年前最新討論串1/1
※ 引述《psion (psion)》之銘言: : An April Victory Brings May Hopes : By DAVID PICKER : Published: May 1, 2005 在以四比三贏了多倫多的這場比賽裡的前三局裡,看起來王建民似乎能在大聯 盟的首度亮相裡達成不可能的任務。這位禮拜三才被洋基隊升上大聯盟來取代 受傷的 Jaret Wright、台灣籍的右投手投了三局的完全比賽。整個洋基球場充 滿了「無安打比賽」的耳語。 而且和之前不一樣的是,洋基隊在球賽一開始就給了他們的先發投手一些火力 上的支援。在他們的前三場三連敗的比賽中,他們合起來只得到了兩分,而今 天則是在第四局時就取得了三比零的領先,給了這令人不快、潮濕的下午一點 明亮。 然後洋基隊的棒子們又熄火了,而王建民則是掉了兩分,看起來似乎這支球隊 的四月不振還打算要持續到最後一天。不過在九局比賽打平的時候,Tony Womack 在滿壘的時候擊出一支致勝一壘打。 十勝十四敗的洋基隊很高興四月結束了。上個禮拜他們確定了本季將會是他們 自 1991 年以後首度在四月時敗多勝少。 在昨天的比賽之後,洋基隊的球員們要感謝王建民提振了球隊的士氣。但是有 一個問題:他人不見了。 Joe Torre 邊笑邊說:我們得跑到淋浴間去把他挖出來讓大家恭喜他,而他看 起來好像還沒有 overly impressed。 全場 47,483 名觀眾看來似乎都對王建民的先發印象深刻。他面對 Frank Catalanotto 時投出生涯第一球,被判為好球。 在第一局結束之後,他在滿場的歡呼聲中,看起來很平靜地走回休息室。 王建民透過翻譯表示:「我在第一局的時候的確覺得緊張,但是比賽一開始, 我就覺得很放鬆,而且我可以繼續下去。」二十五歲的王建民,在七局的投球 裡被擊出六支安打,掉了兩分。他共投了 81 球,保送了兩名打者,沒有三振。 在進入第八局時,洋基隊以三比二領先,Torre 選擇把王建民換下。他派上的 是 Tom Gordon,結果被 Corey Koski 擊出一支一分打點的全壘打,最終成為 Tony Womack 的致勝一壘打的舞台。 當談到非常需要的勝利時,王建民說:「我沒有完全感受到它的緊急性。然而, 我的確是有感受到,只要我繼續做我一直都在做的事,一切應該沒問題的,就 像在 3A 的時候一樣。」他在 2004 年奧運時代表中華台北隊出賽,而今年在 3A Columbus 隊出賽四場,拿下兩勝零敗防禦率 4.15 的成績。Torre 說:「 他很聰明,而且他有著會亂跳的快速直球。他擠壓了很多人,打斷了很多棒子, 而那表示他的快速直球比很多人稱讚時所說的更好。 在比賽之前,洋基隊的總管 Brian Cashman 說王建民將不會因為一場先發的表 現而被給予什麼評價。 他在第四局時面對了第一次的挑戰,在一人出局時他被 Orlando Hudson 擊出 一支內野安打,也是他了生涯的第一支安打。之後 Koskie 在兩人出局的時候 再度擊出一支一壘安打,不過王建民順利的解決了之後的打者。 到了第五局,他被首位上來的打者 Eric Hinske 擊出一支一壘安打,然後保送 了下一名打者 Alex Rios。而這兩名打者後來都回來得分,不過洋基隊在這一 局結束的時候還是保持三比二的領先。 Torre 說:「即使是在他掉了兩分的時候,他其實還是沒有做錯什麼事。他是 投出了一次保送,但是他成功的製造出局數,而對手在這個時候得分,你很難 去怪罪他什麼。」 Alex Rodriguez 在第四局的時候從 Dave Bush 手中擊出一支右外野方向的全 壘打,給了洋基三分的領先。他說這場勝利會為球隊的心理健康品質提升:「 我認為,在這樣緊張的比賽中獲勝對我們來說是很重要的。從心理的角度來看, 它可能比 11-1, 10-2 這樣的比賽來得更重要。」 洋基在第一局時就取得二比零的領先。他們一開始就連續擊出三支一壘安打。 Derek Jeter 擊出安打,而 Bernie Williams 的安打則把他給送回本壘,然後 趁著 Hideki Matsui 的雙殺打,Bernie Williams 跑回本壘。 Mariano Rivera 投了完全的第九局。他從四月二十一日之後就沒出賽過,因為 病毒感染而錯過了兩場比賽。 在九局下半的時候,洋基隊的 Andy Phillips 打擊時因為野手選擇而上壘、然 後 Tino Martinez 安打再加上代打 Jorge Posada 被故意四壞球保送。造成壘 上滿壘。之後 Womack 的安打得到一分打點。 -- 歡迎轉錄,轉錄原則請參考本人名片檔 (不知道怎麼看名片檔的,禁止轉錄 o(一︿一+)o ) My Blog : Braves - Chat and Translation http://braves-ct.blogspot.com -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.215.100 ※ 編輯: RJJ 來自: 218.167.215.100 (05/01 14:29)

218.175.166.11 05/01, , 1F
受我一拜... orz
218.175.166.11 05/01, 1F

219.84.21.113 05/01, , 2F
推 辛苦了
219.84.21.113 05/01, 2F

61.222.241.91 05/01, , 3F
推~
61.222.241.91 05/01, 3F

218.175.166.11 05/01, , 4F
◆ 這一篇文章值 585 銀
218.175.166.11 05/01, 4F

61.217.110.23 05/01, , 5F
推~辛苦了
61.217.110.23 05/01, 5F

218.170.44.182 05/01, , 6F
阿姊姊也來翻了...
218.170.44.182 05/01, 6F

61.59.224.76 05/01, , 7F
推這篇
61.59.224.76 05/01, 7F

218.161.4.14 05/01, , 8F
可以借轉王老虎板嗎?
218.161.4.14 05/01, 8F

218.167.215.100 05/01, , 9F
轉錄請參考簽名檔
218.167.215.100 05/01, 9F

140.124.60.89 05/02, , 10F
ya!!
140.124.60.89 05/02, 10F

03/13 16:29, , 11F
科科
03/13 16:29, 11F

07/21 06:29, , 12F
樹仔 go~
07/21 06:29, 12F

11/03 12:11, , 13F
無尾熊身體纏繞在大樹幹上 噴出又濃又稠的樹汁在嘴裡
11/03 12:11, 13F

05/23 09:34, , 14F
一年就退休了 還轉先發咧 笑死人
05/23 09:34, 14F

05/23 09:34, , 15F
推錯篇
05/23 09:34, 15F

06/23 22:31, , 16F
統一不是無差別打線 有缺砲嗎 可惜甚麼
06/23 22:31, 16F

03/01 20:04, , 17F
你慢了
03/01 20:04, 17F

05/12 17:39, , 18F
右上三樓眼科謝謝
05/12 17:39, 18F

07/30 04:14, , 19F
willberwei XDD
07/30 04:14, 19F

06/05 11:47, 5年前 , 20F
噓你 救柳
06/05 11:47, 20F
文章代碼(AID): #12T712tw (Baseball)
文章代碼(AID): #12T712tw (Baseball)