Re: [討論] 是不是應該正視CPBL改名的議題了

看板Baseball (棒球)作者 (王文輝)時間2小時前 (2025/11/06 14:14), 編輯推噓15(24917)
留言50則, 41人參與, 29分鐘前最新討論串2/2 (看更多)
有兩種改法可以避免名稱上被對岸吃豆腐,還可以反壓對方 1. 中文名稱不變,英文縮寫改為CMLB (Chinese Major League Baseball): 這樣的改法 ,中文可以維持中華職業棒球大聯盟,另一個原因也是我們二軍聯賽是用Minor League, 名字可以相呼應。 2. 英文縮寫不變,一樣用CPBL,但名稱改為Chinese Premier Baseball League,中文全 稱用“中華棒球超級聯賽”,簡稱中超。這種改法是參考1992年成立的premier league( 英超)以區別於下一位階的EFL英冠聯賽。 這兩種改法不管用哪種,在文字定義上都已經躍升為華人地區最頂級的棒球賽事了,不管 對岸之後怎麼改名字,賽事等級永遠只能位居我們底下,對於其他國家來說,他們會把台 灣的職棒認定為最高階的聯賽,把對岸的CPB當成我們下面的附屬聯賽 ※ 引述《pt510148 (黑翼)》之銘言: : 中華職棒大聯盟, : 英文是Chinese Professional Baseball League : 簡稱CPBL, : 常常被誤認成對岸的職棒聯盟。 : 以前是因為對岸還沒有個像樣的聯盟, : 所以還能一直使用這名稱, : 現在對岸看起來是要認真搞, : 取了一個很容易混淆的名字,CPB : 甚至還把台灣職棒代名詞、台灣的洋基—兄弟象給搬了過去。 : 不敢說很像,只能說一摸一樣, : 不管對岸成立職棒背後的動機是什麼, : CPBL是不是應該改名了, : 不管要改成TBL、TPB : 甚至把TML撿回來都行, : 否則以後很難避免被吃豆腐的情況吧。 : ---- : Sent from BePTT on my iPhone 7 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.78.189.185 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1762409656.A.327.html

11/06 14:17, 2小時前 , 1F
你這個建議在這波不會被採用,他們只想趁機炒作去中國
11/06 14:17, 1F

11/06 14:17, 2小時前 , 2F
化而已
11/06 14:17, 2F

11/06 14:19, 2小時前 , 3F
會長講過了,要六隊都同意才能改
11/06 14:19, 3F

11/06 14:19, 2小時前 , 4F
CPBL->ChPBL(ChungHua)..不要再用Chinese了~
11/06 14:19, 4F

11/06 14:20, 2小時前 , 5F
我覺得1蠻帥的,不過變成吃mlb豆腐
11/06 14:20, 5F

11/06 14:22, 2小時前 , 6F
無聊喔 幹嘛為了對岸改
11/06 14:22, 6F

11/06 14:23, 2小時前 , 7F
我覺得2也滿帥的
11/06 14:23, 7F

11/06 14:24, 2小時前 , 8F
只要有chinese就是會被吃豆腐,不用想太多
11/06 14:24, 8F

11/06 14:24, 2小時前 , 9F
TML 復興
11/06 14:24, 9F

11/06 14:25, 2小時前 , 10F
有點帥
11/06 14:25, 10F

11/06 14:25, 2小時前 , 11F
沒空,富邦真季後賽開打了,這個晚點再說
11/06 14:25, 11F

11/06 14:26, 2小時前 , 12F
為了一個沒幾年就會倒的聯盟 36年的聯盟要改名字
11/06 14:26, 12F

11/06 14:28, 2小時前 , 13F
TML:我們走在時代的最前面
11/06 14:28, 13F

11/06 14:28, 2小時前 , 14F
只要開頭是C就一定會被誤認是對岸,這必然的
11/06 14:28, 14F

11/06 14:29, 2小時前 , 15F
不要再C了
11/06 14:29, 15F

11/06 14:29, 2小時前 , 16F
台職一軍改TPB‼ 二軍用CPBL 完美‼
11/06 14:29, 16F

11/06 14:29, 2小時前 , 17F
CPB 就是想蹭 CPBL 你還取一堆 C 開頭的沒屁用
11/06 14:29, 17F

11/06 14:33, 2小時前 , 18F
第一種不就從笑別人山寨變成自己山寨了嗎
11/06 14:33, 18F

11/06 14:35, 2小時前 , 19F
改成地瓜聯盟 獨一無二
11/06 14:35, 19F

11/06 14:36, 2小時前 , 20F
確實
11/06 14:36, 20F

11/06 14:38, 2小時前 , 21F
不要再C了 簡稱看起來就要不一樣
11/06 14:38, 21F

11/06 14:39, 2小時前 , 22F
不如取名Formosa Baseball League
11/06 14:39, 22F

11/06 14:42, 2小時前 , 23F
以為又是哪裡的獨立聯盟
11/06 14:42, 23F

11/06 14:42, 2小時前 , 24F
Taiwan Baseball League -TBL 這樣也可以
11/06 14:42, 24F

11/06 14:44, 2小時前 , 25F
不要再C了
11/06 14:44, 25F

11/06 14:45, 2小時前 , 26F
中超是三小
11/06 14:45, 26F

11/06 14:49, 2小時前 , 27F
中超先不用
11/06 14:49, 27F

11/06 14:55, 2小時前 , 28F
假如我抄你名字,結果你趕快改名,這樣對嗎?
11/06 14:55, 28F

11/06 14:55, 2小時前 , 29F
台灣大聯盟:
11/06 14:55, 29F

11/06 14:57, 2小時前 , 30F
ander大 如果一開始名字就取不好的話 是不是可以考慮改
11/06 14:57, 30F

11/06 14:58, 2小時前 , 31F
中超根本會讓人想到中國足球吧,堅持要C意義根本沒意
11/06 14:58, 31F

11/06 14:58, 2小時前 , 32F
11/06 14:58, 32F

11/06 15:00, 2小時前 , 33F
用taiwan不好嗎?
11/06 15:00, 33F

11/06 15:01, 2小時前 , 34F
Formosa Baseball League 福爾摩沙棒球聯盟這名字滿適
11/06 15:01, 34F

11/06 15:01, 2小時前 , 35F
合的,也不用吵中華或台灣了
11/06 15:01, 35F

11/06 15:02, 2小時前 , 36F
理當改TPBL最沒疑慮 但被隔壁先用了 剩下就TML最貼切
11/06 15:02, 36F

11/06 15:03, 2小時前 , 37F
TML根本跑得太前面
11/06 15:03, 37F

11/06 15:06, 2小時前 , 38F
學隔壁成立T1T2有幾個有幾個
11/06 15:06, 38F

11/06 15:06, 2小時前 , 39F
Chunghwa Professional Baseball League
11/06 15:06, 39F

11/06 15:06, 2小時前 , 40F
一樣CPBL 這樣就好了
11/06 15:06, 40F

11/06 15:06, 2小時前 , 41F
那為什麼不用ASIA???
11/06 15:06, 41F

11/06 15:07, 2小時前 , 42F
T1pbl如何
11/06 15:07, 42F

11/06 15:08, 2小時前 , 43F
台灣難波萬職業棒球大聯盟,俗又有力
11/06 15:08, 43F

11/06 15:27, 1小時前 , 44F
改為TML我可以接受
11/06 15:27, 44F

11/06 15:35, 1小時前 , 45F
Chinese還是在 有改跟沒改一樣
11/06 15:35, 45F

11/06 15:52, 1小時前 , 46F
你不知道有群人看到Chinese會起乩嗎
11/06 15:52, 46F

11/06 16:13, 55分鐘前 , 47F
對外國人來說那個C就是中國
11/06 16:13, 47F

11/06 16:30, 38分鐘前 , 48F
不是啊這樣改最會被吃豆腐的Chinese 還是沒改掉啊笑死
11/06 16:30, 48F

11/06 16:35, 33分鐘前 , 49F
有Chinese等於沒改
11/06 16:35, 49F

11/06 16:39, 29分鐘前 , 50F
隔壁足球就叫中超欸
11/06 16:39, 50F
文章代碼(AID): #1f33ouCd (Baseball)
文章代碼(AID): #1f33ouCd (Baseball)