[閒聊] 既然拿鐵在義大利文中是牛奶之意

看板BaseballXXXX作者 (手邊沒電腦&破產版803)時間2小時前 (2025/10/06 17:29), 編輯推噓5(504)
留言9則, 7人參與, 1小時前最新討論串1/2 (看更多)
那麼為何木瓜牛奶在台灣 很少人稱為木瓜拿鐵? 又或者西瓜牛奶稱之為西瓜拿鐵呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.73.108 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1759742961.A.B7D.html

10/06 17:30, 2小時前 , 1F
水果牛奶 巧克力牛奶 麥芽牛奶 還有嗎
10/06 17:30, 1F

10/06 17:45, 2小時前 , 2F
然後完全沒有奶類成分的綠拿鐵反而用拿鐵
10/06 17:45, 2F

10/06 17:47, 2小時前 , 3F
語言先來後到的原因吧
10/06 17:47, 3F

10/06 17:54, 2小時前 , 4F
不夠潮 請把水果名也換成義大利文
10/06 17:54, 4F

10/06 17:57, 2小時前 , 5F
有紅茶拿鐵啊
10/06 17:57, 5F

10/06 18:25, 1小時前 , 6F
垂奶拿鐵
10/06 18:25, 6F

10/06 18:26, 1小時前 , 7F
木瓜拿鐵
10/06 18:26, 7F

10/06 18:27, 1小時前 , 8F
奶哥變成變成鐵哥
10/06 18:27, 8F

10/06 18:29, 1小時前 , 9F
豆漿變成黃豆拿鐵
10/06 18:29, 9F
文章代碼(AID): #1euulnjz (BaseballXXXX)
文章代碼(AID): #1euulnjz (BaseballXXXX)