Re: [分享] 若熙翻譯薪水有望翻倍

看板BaseballXXXX作者 (Xian)時間15小時前 (2026/02/02 17:36), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 13小時前最新討論串2/2 (看更多)
在日美爭奪戰後加盟軟銀的徐若熙「搭檔」曝光 支援「台灣至寶」的,是熟悉日本棒球的男人 軟銀的徐若熙投手於2日,在春訓第一循環第二天首次登上牛棚。這位被日、美爭相延攬的 「台灣至寶」,如今有位強而有力的「搭檔」在身旁全力支援——他的隨行翻譯。 擔任徐若熙翻譯的是張為瀚先生。與徐同齡,從鹿島學園高中起赴日發展,之後也在日本的 大學以及獨立聯盟打球,深諳日本野球文化。 此外,兩人早在小學、國中時期就曾交手,據說當時都由徐若熙取得勝利。對於即將踏上異 國新舞台的徐來說,有這樣一位熟悉且信任的人在旁協助,的確令人心安。 張先生退役後,去年在台灣職棒樂天桃猿隊擔任日語通譯,於休賽季離隊。由於台灣球界近 年有許多日本籍教練加入,他也收到了多家球團的邀約,而最終由軟銀在這場「翻譯爭奪戰 」中勝出,成功延攬。 2日徐若熙共投出45球,張先生在一旁負責翻譯、協助與教練及隊友的溝通。從他始終陪伴 的身影可見,「新搭檔」已開始為徐若熙順利適應日本環境、全力發揮實力鋪設好舞台。( 鬼塚淳乃介) --------- 難得看到日媒介紹翻譯的 https://bit.ly/3NNIaSB -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.86.31 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1770025009.A.0DB.html

02/02 17:40, 15小時前 , 1F
很難得嗎 大谷翻譯新聞很多啊XD
02/02 17:40, 1F

02/02 18:06, 14小時前 , 2F
樓上是這樣但不是這樣
02/02 18:06, 2F

02/02 19:22, 13小時前 , 3F
樂天翻譯月薪不到四萬,要翻倍不難吧
02/02 19:22, 3F
文章代碼(AID): #1fW70n3R (BaseballXXXX)
文章代碼(AID): #1fW70n3R (BaseballXXXX)