討論串[閒聊] ELTA播亞錦賽
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
這問題我部分可以做解答. 跟昇府播時,他覺得用官方給的中文譯名來播好了. 理由是怕發音不對,重音前還是後之類的. 因為秩序冊有給官方譯名. 加上以前國際賽寫稿時都會以秩序冊給的為主. 所以這部分我沒有覺得太大問題。. 後來跟秉昇與東緯播時,他們習慣用原文來講. 當然就是配合主播的習慣。. -----
(還有2個字)
內容預覽:
昇府和楚育各有他們的問題。. 昇府沒必要把外國人的姓氏硬是翻成中文。. 楚育則是沒弄清楚菲律賓、巴勒斯坦等國的先發名單,. 大會都寫成姓在前、名在後,. 所以大會標示的"Soberano Kyle"姓氏是"Soberano","Kyle"是名字,. 球衣上的姓氏也是Soberano。等於平常寫法的K
(還有124個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁