Re: [翻譯] BP_Prospectus Notebook
※ 引述《synchron (synchron)》之銘言:
: 假如安豬也離開了,這個擁擠的問題會稍微得到舒緩,不過會在進攻火線上
: 挖個大洞.即使我們在內野有Chipper Renteria Giles 跟MaCann可以讓我們外野
: 的火力需求不用這麼高,
: but not to the tune of a full win below replacement,
: which is what Langerhans and Francoeur have accomplished between
: them so far this year.
: (上面這一小段翻不太懂,請大家幫忙)
這段是說,即使對外野的火力需求不用這個高,
但也沒有低到低於替補水準一勝的這種程度,
本季至今 Langerhans 和 Francoeur 合起來的貢獻就只有這個程度。
: 假如Francoeur變成下一個Horace Clarke,JS就得看一下今年休士頓那破爛的外野
: and decide whether what’s good enough for the Juice Box is good enough
: for the Ted.
: (這段又不太懂了....)
休士頓太空人的主場是 Minute Maid Park,Minute Maid 是一家賣果汁的,
而勇士隊的主場是 Turner Field,這是老闆 Ted Turner 的名字。
所以這話的意思是,JS 得決定能不能接受一如太空人那種平庸的的外野陣容。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.203.209
→
07/01 09:16, , 1F
07/01 09:16, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Braves 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章