Re: [翻譯] BP_Prospectus Notebook

看板Braves作者 (The Twins Rule)時間19年前 (2006/07/01 02:10), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《synchron (synchron)》之銘言: : 假如安豬也離開了,這個擁擠的問題會稍微得到舒緩,不過會在進攻火線上 : 挖個大洞.即使我們在內野有Chipper Renteria Giles 跟MaCann可以讓我們外野 : 的火力需求不用這麼高, : but not to the tune of a full win below replacement, : which is what Langerhans and Francoeur have accomplished between : them so far this year. : (上面這一小段翻不太懂,請大家幫忙) 這段是說,即使對外野的火力需求不用這個高, 但也沒有低到低於替補水準一勝的這種程度, 本季至今 Langerhans 和 Francoeur 合起來的貢獻就只有這個程度。 : 假如Francoeur變成下一個Horace Clarke,JS就得看一下今年休士頓那破爛的外野 : and decide whether what’s good enough for the Juice Box is good enough : for the Ted. : (這段又不太懂了....) 休士頓太空人的主場是 Minute Maid Park,Minute Maid 是一家賣果汁的, 而勇士隊的主場是 Turner Field,這是老闆 Ted Turner 的名字。 所以這話的意思是,JS 得決定能不能接受一如太空人那種平庸的的外野陣容。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.71.203.209

07/01 09:16, , 1F
感謝交易風大...小弟英文跟知識都太貧乏了
07/01 09:16, 1F
文章代碼(AID): #14fMaFyA (Braves)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14fMaFyA (Braves)