[轉錄]Re: [問題] 球員的名字

看板Braves作者 (只要妳過的比我好)時間21年前 (2003/11/03 01:59), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
※ [本文轉錄自 MLB 看板] 作者: Andre (nomo) 看板: MLB 標題: Re: [問題] 球員的名字 時間: Sun Nov 2 15:23:08 2003 ※ 引述《julians (興農牛逆轉三連勝)》之銘言: : ※ 引述《Bike (頑童的鐵馬)》之銘言: : : 那請問要怎麼分辨誰的名字要發什麼音阿!? : : 如Pujols的j發h的音... : : 還是要從他是哪裡人來判斷? : 這種東西很講天份的. : 應該從血統或人種來判斷 : 不過應該會有被英語化的趨勢 : 像Roderiquez就被英語化了 基本上不用把這個東西想得太複雜。 想要分辨人名的發音,除了看球員國籍之外,要碼就多接觸各國語言和人名,知道各 種語言裡有哪些較為常見的名字,例如看到Jose就會知道是西文名字,看到Jean就知 有可能是法文名字,而怎麼念的話,那你得會那種語言才知道,但最大的準則既不是 國籍也不是血統或語言,是球員本人說了算。至於大家在說的那些發音,Jorge也好 Juan也好Alou啦Rodriguez啦都好,其實都已經是美語化的發音了,都不是該語言最 原始的發音。但這不是什麼英語化趨勢,只是純粹美國人念外語的方式,有點像是台 灣人念英文都念的怪怪得一樣,只是差別在於台灣人多半是因為發音不準所以怪怪的 ,而美國人除了可能想發也發不準之外,他們也不想去發準,他們就是想用英文的念 法來念,跟日文外來語差不多。 至於想要用美式念法或原始念法來念,自己高興別人又能懂就好。 至於最常見的J,西文裡J本來就是發H帶喉音的,沒有例外,只要是西文就是這樣 發。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.91.129 -- I obviously want to win another championship before I retire, and as a starter I brought the most to the table in the postseason. ........My hero...John Smoltz... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.210.5
文章代碼(AID): #_fKNcC2 (Braves)
文章代碼(AID): #_fKNcC2 (Braves)