Re: [情報] 金龍的專訪

看板CLHu作者 (galaN￾ )時間18年前 (2007/08/15 00:24), 編輯推噓29(2902)
留言31則, 28人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《BillyJean (香蕉芭樂)》之銘言: : 看起來他很期待上大聯盟的日子了! : 加油~ : http://mlb-rumors.blogspot.com/2007/08/interview-with-chin-lung-hu.html Today, I had the opportunity to interview one of the Dodgers top prospects Chin-Lung Hu, a shortstop playing for the Las Vegas 51s, the Dodgers Triple-A Affiliate. Last month, Hu was named the MVP of the Futures Game, joining a group of All-Star players who have already won the award. It is possible we see Hu patrolling the left side of the infield some time next season. He has a bright future ahead of him and it is obvious because of his consistency at all the levels. I would like to thank Jim Gemma and everyone in the Las Vegas 51s Front Office for getting this interview set up for me and on such short notice, I really appreciate it. 今天很高興有這個機會可以訪問躲人隊的頂級新秀-胡金龍!胡現在正在 躲人的3A球隊-51區人隊擔任游擊手,上個月,胡在未來之星明星賽中獲選 為單場最有價值球員.或許下個球季我們就有機會看到胡宰治內野的左半 邊!因為他在每個層級的球隊都打的穩定,所以顯然地,在他面前有開闊明 亮的未來!我要感謝XXX和51區隊的辦公室給我這個機會來訪問胡,我真的 很感激! ELI: What are the major differences in playing here and in Taiwan? Are the fans very different? 艾利:在美國打球跟在台灣打球最大的差別在哪裡?粉斯們有差別嗎? CHIN-LUNG: Oh, I feel a lot more comfortable here. The stadiums are a lot nicer; the level of play is better and more competitive. The fans are great here and in Taiwan, but here they are a little crazy. They follow you everywhere. [laughs] 金龍:喔~我覺得在這裡我舒服的多,球場好的多,在這裡的層級比較高也比 較競爭!台灣跟美國的粉斯都很好,可是這裡的粉私有一點瘋狂,他們會到處 跟蹤你~(笑) ELI: How does it feel to be a two-time All-Star in the minor leagues? 艾利:你覺得在小聯盟連續兩次當選全明星選手有什麼感覺勒? CHIN-LUNG: It’s an honor to be considered an All-Star and represent my team. 金龍:能代表我的球隊然後參加明星賽是一種榮耀! ELI: How does it feel to follow in the footsteps of Alfonso Soriano, Jose Reyes, and Grady Sizemore as the MVP of the futures game? 艾利:能跟隨那些曾經拿下未來之星最有價值球員的步伐,像是Alfonso Soriano, Jose Reyes 和Grady Sizemore,你覺得如何呢? CHIN-LUNG: It was very exciting to win the award that so many great players have won before me. 金龍:在我之前有那麼多好的選手曾經贏的這個獎項是非常令人興奮的! ELI: Did it give you a lot of confidence? 艾利:這個獎項使你更有自信嗎? CHIN-LUNG: Oh yeah, it gave me a lot of confidence. 金龍:喔~耶~當然~它讓我更有自信啦! ELI: How long have you played baseball? Have you always been a shortstop? 艾利:你打棒球多久啦?你之前也都是當游擊手嗎? CHIN-LUNG: I’ve played since elementary school. Probably about fifteen years. 金龍:我從小學就開始打棒球,大概打了15年了吧! ELI: Have you always been a shortstop? 艾利:你一直都在游擊這個位子嗎? CHIN-LUNG: Yeah, for the most part. I was tried in center field one time but that only lasted a couple of weeks. 金龍:是阿~大部分的時間都是!我曾經嘗試過中外野手,但是只當了幾個禮拜而已! ELI: There aren’t a lot of players from Taiwan in the league, how does it feel to represent your country playing for a great team in the Dodgers? 艾利:在這個聯盟沒有很多台灣人,代表台灣在這個好球隊打球是什麼感覺勒? CHIN-LUNG: It is nice and it feels good. Playing here knowing that is fun. 金龍:這樣很爽而且我覺得很好!在這打球並且知道這樣很有趣~ ELI: Do you keep in touch with players from Taiwan around the league. Like Chien-Ming Wang or Hong-Chih Kuo? 艾利:你有跟其他來自台灣的選手聯絡嗎?像是郭or王? CHIN-LUNG: Yeah we talk from time to time back home. 金龍:有阿~我們回家常常聊天. ELI: You where number 8, is there any significance to that number? 艾利:你是八號(迷之聲:真的喔我都不知道),這個號碼有什麼意義嗎? CHIN-LUNG: No, it is just the number they gave me here in Triple-A. I like number three though if I got to choose. I like single-digit numbers. 金龍:沒有ㄋㄟ~3A的球隊就給我這個號碼,如果可以選我想選三號!我喜歡個位數! ELI: How does the level of competition change as you move up through the system? What is the biggest difference between High-A and Double-A? AA and AAA? 艾利:你升上3A之後競爭度有改變嗎?在高階一A,2A,3A之間最大的差別是什麼? CHIN-LUNG: In High-A, the pitchers throw hard but they don’t have a lot of control. Now, in Triple-A, the pitchers throw hard and have good control. They also have pitches with a lot of movement. 金龍:在一A投手球速快,但是控球差,現在在3A,投手球速還是快,控球也很好! 而且他們的movement也很好! ELI: What was it like being invited to spring training? Did anyone give you some advice? Who? 艾利:他們邀起你去參加大聯盟春訓,有人有給你任何建議嗎?誰? CHIN-LUNG: I was very happy and excited. I got to see my favorite players. I got to talk to Nomar [Garciaparra], and he is like a hero of mine. And when I got to talk with them, after it was very exciting. All these guys make so much money, but work so hard, so it makes me feel good. I got a chance to work with Juan Pierre a little bit on hitting, which was very nice and exciting. Nomar [Garciaparra] also gave me some good advice at shortstop. 金龍:我很開心也很興奮,我可以看到我最喜歡的選手.我有機會跟nomar聊天, 他就像是我的英雄,當我跟他們說話時,我覺得非常的興奮!這些傢伙賺很 多錢,而且非常認真打球,讓我感覺很好!我有機會跟Juan Pierre一起打擊 真的是一個很好的經驗,nomar也給我一些有關游擊手的建議! ELI: Do you have a favorite major league stadium? 艾利:你有最喜歡哪個大聯盟球場嗎? CHIN-LUNG: I like them all. 金龍:我都喜歡~ ELI: Which jerseys in the major leagues do you find the most attractive? 艾利:你最喜歡大聯盟哪一隊的球衣? CHIN-LUNG: I like the Dodgers the most. They are classic and haven’t changed in awhile. 金龍:我最喜歡躲人的,他們很經典,而且好一陣子沒變囉! ELI: Did you have a favorite player growing up? 艾利:在你長大的時候你有最喜歡的選手嗎? CHIN-LUNG: I love Ichiro. He has always been my favorite. 金龍:一直以來一朗是我最喜歡的選手! ELI: If you could bat against one pitcher, in the past or present, who would it be? 艾利:如果你可以選擇和一個投手對決,以前的或者是現在的,你最想和誰對決勒? CHIN-LUNG: I think Roger Clemens. He is so good and has been for so long. 金龍:我想要和火箭人對決,他又強又持久!>/////< Posted by Eli Greenspan at 3:47 PM 4 comments: Anonymous said... great interview. he seems excited just to be here. 很棒的訪問,他在這裡似乎很開心XD 4:10 PM CDT Timothy said... I love him since he's from Taiwan, but hate him for being a Dodger. 打從一開始我知道他是台灣人我就喜歡他, 打從一開始我知道他是躲人的我就討厭他! Once again, a great interview Eli. 5:54 PM CDT Timothy said... i sort of question why he will be brought up. the dodgers are stacked in the infield. they still have furcal, abreu at 2nd, and playing him at third is stupid. a 3b should have better hitting numbers. 躲人很奇怪,內野已經大爆滿了,可是如果叫他換位子更是傻子的行為~ 5:57 PM CDT Anonymous said... Eli, as usual a very good job on the interview. 艾利~好訪問! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.249.151

08/15 00:26, , 1F
推一個
08/15 00:26, 1F

08/15 00:28, , 2F
胡的英文真是好王太多了
08/15 00:28, 2F

08/15 00:29, , 3F
感謝翻譯 ^^
08/15 00:29, 3F

08/15 00:33, , 4F
老克又強又持久 好蘇Hu...
08/15 00:33, 4F

08/15 00:33, , 5F
classic翻成經典應該比較好
08/15 00:33, 5F

08/15 00:38, , 6F
胡的英文很不錯啊 連關代都用得很ok
08/15 00:38, 6F

08/15 00:39, , 7F
Nomar給建議耶...XD
08/15 00:39, 7F

08/15 00:41, , 8F
感謝翻譯
08/15 00:41, 8F

08/15 00:43, , 9F
感謝Musicplayer的建議~
08/15 00:43, 9F

08/15 00:55, , 10F
exciting應該是翻成興奮比較恰當,「刺激」有點誇張...
08/15 00:55, 10F

08/15 00:57, , 11F
推推 很high的翻譯XD
08/15 00:57, 11F

08/15 01:03, , 12F
去別的版宣傳看看 XD
08/15 01:03, 12F

08/15 01:05, , 13F
挑個小錯字 一郎→一"朗"
08/15 01:05, 13F
※ 編輯: galachung 來自: 218.160.249.151 (08/15 01:08)

08/15 01:09, , 14F
Hu喜歡個位數號碼...可是8號也是個位數啊 XD
08/15 01:09, 14F

08/15 01:10, , 15F
感謝翻譯
08/15 01:10, 15F

08/15 01:27, , 16F
不懂跟 Juan Pierre 一起打擊有什麼好高興的 /_\
08/15 01:27, 16F

08/15 01:29, , 17F
場面話總要說的
08/15 01:29, 17F

08/15 01:33, , 18F
大概是覺得一雙腿都能站穩&拿到肥約,自己應該也行所以..XD
08/15 01:33, 18F

08/15 01:55, , 19F
HU英文真好...他應該也是個聰明又很會學習的球員
08/15 01:55, 19F

08/15 01:56, , 20F
這篇好像英文教學...國中小的老師來抄喔!!!
08/15 01:56, 20F

08/15 02:02, , 21F
感謝翻譯^^
08/15 02:02, 21F

08/15 02:31, , 22F
確實用字遣辭不難~不過很流暢的感覺意思都表達的很清楚
08/15 02:31, 22F

08/15 02:38, , 23F
感謝翻譯!
08/15 02:38, 23F

08/15 03:58, , 24F
他英文好強=.= 強者! Hu ga sha ga!
08/15 03:58, 24F

08/15 10:26, , 25F
08/15 10:26, 25F

08/15 10:39, , 26F
08/15 10:39, 26F

08/15 11:47, , 27F
感情翻譯
08/15 11:47, 27F

08/15 11:47, , 28F
08/15 11:47, 28F

08/15 13:41, , 29F
跟Pierre練打擊哦...我看還是和他練跑步就可以了吧...
08/15 13:41, 29F

08/15 22:37, , 30F
同意...跟Juan Pierre跑跑步就好 別打擊了拜託...
08/15 22:37, 30F

08/18 10:24, , 31F
推翻譯!不過第二個comment裡的"since",翻成「因為」比較好
08/18 10:24, 31F
文章代碼(AID): #16mTSbbw (CLHu)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #16mTSbbw (CLHu)