Re: [外電] 過去的三巨頭如何看現在的三巨頭

看板Celtics (波士頓 塞爾提克)作者 (It's all about 18)時間14年前 (2012/03/10 18:36), 編輯推噓30(30011)
留言41則, 28人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
The Big Three believed they would summon the necessary resolve to make it happen because, simply, they always could. And, right to the bitter end, they resisted in conceding what others kept insisting: Their time had come and gone. 老三巨頭相信他們能再次振作讓這件事(戒指)發生 - 因為,他們總是能!!! 而且,就算要血戰到底,他們也拒絕承認其他人堅持的成見:三巨頭的時代已經結束! Now, 20 years later, they are viewed as sentimentality gone awry, a trio that should have been blown up before they imploded on their own. 二十年後的現在,他們被認為實在錯得太美麗。 老三巨頭早就在分道揚鑣之前就已經支離破碎。 Forgive Larry Bird, Kevin McHale and Robert Parish if they don't see it that way. They amassed 62,460 points, 30,811 rebounds and three NBA championships, more than enough, they feel, to have earned their final, poignant and ultimately fruitless stand. 當局者迷,原諒老鳥,KM和酋長吧。 他們生涯一共怒砍62460分、怒摘30811板和怒奪3座NBA總冠軍, 如此巨大的成就,怎樣都該可以支持他們, 去贏取那最後的、慘烈的卻無法獲得的終極舞台。 "Red [Auerbach] used to say 9 out of 10 great players end their careers ungraciously," said McHale. "It's true." 紅頭總是說:『十個偉大的球員中總有九個人慘澹地收場。』」McHale說。 「殘酷的事實。」 As the NBA's March 15 trade deadline approaches, the Celtics are again charting the diminishing returns of a Big Three, a championship trio that is aging, battling injuries and trying to hang on for one more run. And, like they did with the original Big Three, most prognosticators have declared Boston's title window closed. 隨著315交易大限一步步逼近,老賽一如往年的在精打細算每一位三巨頭降低的效益。 一組頂著冠軍光環對抗傷病還想再奪一冠的三位老人家。 就跟他們之前對初代三巨頭下的評論一樣, 這些鍵盤分析師,再一次的聲稱老賽的奪冠美夢已碎! "What we went through is similar to what those guys are going through now, but I would say they are more banded together than we were," McHale said. "When I watch them I still see three guys saying, 'Let's do this. Let's win some games together.' 「他們在重蹈我們的覆轍,但是我想他們比我們更團結!」McHale說。 「每當我看到他們,三個人仍舊異口同聲:『我們還可以在一起多贏他個幾場!』」 "Their final run has brought out the best in them. Our final run really brought out the worst in us." 「他們知道相互的優點所在。我們當時只看到隊友的缺點。」 In their prime, Bird, Parish and McHale were universally viewed as the best front line in basketball. Bird was the brash leader and the clutch shooter, much like Paul Pierce. McHale was a gifted scorer too, but more interested in tormenting his opponents on the defensive end, similar to the other Kevin (Garnett). Parish was the ageless, regal third spoke who sacrificed scoring in deference to his more celebrated teammates, just as Ray Allen has done during his Celtics tenure. 在他們第一冠的時期,老鳥、酋長和KM是公認的最佳前場組合。 老鳥是個真性情的領袖和關鍵射手,就像老皮KM也是個才華洋溢的得手好手,但他更喜歡在防守端激怒對手,就像另一個凱文 XD 酋長是永遠不會老的王者,總是默默貢獻分數向他兩位更大牌的隊友致敬, 就像雷槍在老賽的角色一樣。 The common threads among the Vintage Big Three and Nouveau Big Three end there. Pierce, Garnett and Allen were established veterans hastily assembled into a championship-caliber unit. Bird, Parish and McHale grew up in the NBA together, evolving alongside each other for 12 seasons. They established a dynasty that would ultimately crumble under the weight of debilitating injuries and frayed relationships. 老三巨頭和新三巨頭相似之處僅止於此! 老皮、KG和雷槍三個成熟的老手快速的組成一個冠軍程度的隊伍。 老鳥、酋長和KM三個則是肩並肩的在NBA打滾成長12個球季; 他們建立了一個王朝,卻毀在老弱殘疾的影響和分崩離析之下。 At the peak of his career, Bird was the epitome of a team player. Yet in his final days, he was, at times, a petulent superstar who resisted his reduced role, even purposely passing up shots in a game against Detroit and declaring himself a "point forward." 在他生涯的頂點,老鳥是團隊球員的典範。 然而在他生涯末年,他有時候會任性的變成一個拒絕接受自己的角色被弱化的全明星; 甚至在對上汽車城的比賽中故意擺爛不出手並堅稱自己是「控球前鋒」! In retrospect, Bird said, he should have retired as far back as 1986. 回首當年,老鳥說,他應該在1986年就退休才對。 "The injuries I had made it impossible for me to put in the time on a daily basis to prepare," said Bird. "It was frustrating. Preparation was everything for me. 「我身上的傷讓我無法做足每日的準備。」老鳥如是說。 「這真的很鳥,賽前準備對我來說很重要。」 "People don't realize if you are out two or three weeks, the lights are a lot brighter in the games than when you are practicing. Everything moves a lot faster. 「人們都不曉得如果你傷停兩到三週,比賽時場上的亮光比練習時更大更強。 所有的東西看起來都更快。」 "I couldn't get my shots up when I was hurt. When I came back I was in shape, but not game shape." 「我受傷無法投籃。上場時根本心不在焉。」 Bird endured a host of injuries, including double heel surgery, but chronic back problems (which ultimately led to fusion surgery) reduced him to a shell of himself. 老鳥忍著一拖拉庫的病痛,包括兩次的腳跟手術,長期背痛(終究難逃手術的命運)。 這些讓他龜了。 Even though he was warned he was risking permanent damage, McHale played on a broken foot in the 1987 Finals against the Lakers and was never the same player again. 雖然被告知可能承受無法復原的傷害,KM還是拖著斷腿在1987年的冠軍賽中跟湖人對幹, 然後就整組壞了了。 "It was brutal in the end," McHale said. "You've had this level of talent that was 'on demand' your entire life. I could summon it at any time. 「整個悲劇。」KM說。 「你有這樣的能力可以上場,卻要以生涯為代價。 我可以在任何時候面對這種傷病,但當時情況卻不允許。」 "There were nights when I'd be on a rampage and tell our guys, 'I don't care what happens, we're going to win.' Guys would come over to help on defense and I'd wave 'em off. 「有好多個晚上我都開啟狂暴模式並且告訴大家:『不管花黑噴,我們要贏!』 其他人就會想過來幫我補防,我會把他們推開。」 "When I was on the top of my game, I'd get inside a guy's head and he was done. Whatever he tried, I was one step ahead of him. I was a real jerk, and I loved it. 「我在生涯顛峰的時候。我會洞悉對手的想法,不管他想幹啥,我都會先他一步。 我知道我真他媽是個混蛋,但是好爽!」 "And then, one day, it's gone." 直到我膝蓋中了一箭。 Like Bird, McHale was notorious for taunting his opponents with verbal jabs. In later years, when he lost his elevation and his quickness and couldn't back up his bravado, the payback was vicious, and demoralizing. 老鳥一樣,KM也因為他會用那根話中帶刺的棒棒挑釁對手而惡名昭彰。 在生涯結束前,當他無法依賴身高和速度先來幫他嚇嚇對手之後... 他為早些年的挑釁行為所付出的代價是不可承受之痛。 KG, who now only intermittently plays above the rim, has also experienced this. "It's harder for him, because KG is such a freakish athlete," McHale said. "He was -- and still is on occasion -- a high flier. That's more difficult to maintain." 現在偶爾打打高位的KG也正在經歷這樣的事。 「這對他來說更困難,因為KG是一個奇葩*的運動員。」McHale說。 「他曾經是個在三樓打球的人,當然現在三不五時也來一下。這種體能更難維持。」 In the final season of his career, McHale was struggling and determined one day that he needed to go all out in practice, something he could no longer do regularly because he wouldn't have anything left for the games. 在生涯最後一季,KM一度掙扎然後有一天下定決心不再練習了, 這是他無法在持續規律做下去的事,他被榨乾了。 "But for me, mentally, I felt I needed to do it this one day," McHale said. "So I told myself, 'Kev, leave it all on the floor.' I went all out for every drill, every play. 「在我這麼做之前,我心裡早就有底總有一天我會離開。」KM說。 「所以我告訴自己,『Kev,放下吧!』 我曾經對每次練習、每次進攻都全力以赴。」** "And I had an average practice. All that effort, and I was just another guy. It crushed me. I always had respect for my teammates before, but after that I had a whole new appreciation for guys like Greg Kite, who showed up every single day and put so much effort into their game and got so little results." 「然後我決定不再苦練。 曾經的所有努力都成為過去式,我就只是個平凡人了。 它擊潰我了。 以前我總是受到隊友的尊敬; 但是從那時候起我開始欣賞像Greg Kite這種天天到球場報到的傢伙, 雖然付出極大的努力卻只得到零星的回報。」 Parish was the most athletic and ultimately the healthiest of the Big Three. His teammates' physical struggles left him heartsick. 酋長絕對是老三巨頭中最有活動力的健康寶寶。 傷在隊友身,痛在酋長心。 "It struck a chord with me," said Parish. "They had two of the best work ethics I've ever seen, and their bodies just failed them. I hated it." 「真的是切身之痛!」酋長說。「他們是我見過最有職業道德的兩位。 但是偏偏他們的身體很傲嬌。我好恨!」 The problem was compounded by Bird's demeanor, which habitually soured when he was hurting. 老鳥的傷把問題弄的更大;他總是習慣性的疼痛。 "Larry could be a real pain in the backside when things weren't going his way," Parish said. 「事不如老鳥意,讓我們猶如芒刺在背*!」酋長說。 "I have no problem with that [description]," Bird said. "My concern at the end was, 'How's my back going to be when I get out of here?' I played two years in total agony." 「我無話可說。」老鳥談到。「我關心的是『今天離開球場前我的背還會不會在?』 整整兩年,恁北打得就每送。」 Bird's daily routine became an excruciating cycle of pain management. He would receive a steroid injection in his back, lie in traction at the hospital in a full body brace, feel some improvement, go to practice, have a flare-up, then wind up back at the hospital for another shot and more traction. 老鳥每天的功課變成地獄式的疼痛循環。 在醫院臥病在床的他,不只接受類固醇注射,還需要全身支架的支撐; 到場練球,病情惡化,再回到醫院接受另一次注射和更多復健。 In their final two seasons together, Bird and McHale grew increasingly distant, even mildly antagonistic. The pain and disappointment of their suddenly limited skills wore on both of them. 老三巨頭在一起的最後兩年,老鳥和KM漸行漸遠,甚至暗暗互婊。 他們的痛苦和失望讓他們綁手綁腳。 "At that point Kevin was the healthier of the two, and he felt Larry should have deferred to him more," Parish said. "That's when the relationship really started to deteriorate." 「有段時間KM稍微健康一點,然後他就覺得老鳥應該多聽聽他的話。」酋長說。 「這就是我們感情惡化的開始。」 "The injuries made us all ornery," McHale said. "We were all experiencing the same thing and we were just miserable." 「傷病讓我們變得很機掰。」KM說。 「我們經歷同樣的痛苦,然後我們都很靠杯。」 "When you are injured, you can't move, you can't do what you want, so you don't want to talk to anybody," Bird said. "You just want to be alone." 「如果你受傷不能動,你不能做你想做的事,那你就不想鳥其他人。」老鳥說。 「你就只想耍孤僻。」 For McHale, the ultimate indignity was his inability to get a stop on the defensive end. KM來說最大的侮辱就是他無法在防守端阻止對手! "I'm matching up with players who are nothing special and they don't even see me," McHale said. "They are scoring over me like I'm not even there. 「我被很多雜魚放單邊,這些矮子甚至看不到我的臉!」KM說。 「他們在我臉上得分好像我是人形立牌一樣!」 "After one particularly rough night, I remember I went home and cried. I cried over the loss of that part of me that had been with me since I was 13 years old." 「在一個打得亂七八糟的晚上,我記得我回家後眼淚決堤了。 我難過的是我曾經擁有卻已經不在的那部分,那些是我13歲就會的事情。」 Celtic lore tells us Boston fielded proposals that would have sent Bird to Indiana, McHale to Dallas and Parish to Seattle, but Auerbach refused to pull the trigger on any of them. 老賽暗示會把老鳥送去騎溜馬,KM搞去牧小牛,酋長派去西雅圖做波音747; 但是紅頭不肯對這三人動刀! "I will always be grateful for Red for not trading me," McHale said. "It meant the world to me to play my entire career with the Celtics. I know people want to criticize him now but I loved the fact Red said, 'Screw it, these are my guys.' There was real honor to it, something you hardly ever see today." 「我一直很感激紅頭沒有交易我。」KM說。 「把全部的生涯送給老賽是我全部的夢想。 我知道有些人會批評紅頭,但我喜歡他的說法:『操你媽,他們是我兄弟!』 這是至高無上的光榮,一個今日你看不到的現象。」 Bird wonders aloud if some of the so-called deals fall under the category of revisionist history. He points out that as late as the 1990-91 season, the Celtics were 29-5 and legitimate contenders before his back went out and McHale sprained his ankle. 老鳥大聲質疑當時這些所謂的交易是否該被看成挖東牆補西牆的作法。 他指出即使是在老三巨頭晚期的1990-91球季,老賽還有開季29-5的戰績, 並且在他背傷復發和KM跛腳之前,還是冠軍大熱門。 "I think those trade rumors were BS," Bird said. "Danny [Ainge] can sit there and say he talked to Red about trading us before we got too old, but all I know is I talked to Red all the time and he never -- ever -- told me, 'I could trade you for Chuck Person' or anyone else." 「我想這些交易傳聞什麼的都是放屁!」老鳥說。 「安總可以坐在那裡說他跟紅頭談過在我們又老又廢前交易我們, 但是我知道的是紅頭從來沒跟我或是其他人說:『我想把你拿去換Chuck Person!』」 Bird finally walked away from the game in 1992. He was in so much pain he termed his retirement "the happiest day of my life." 終於老鳥在1992榮退。 他當時痛到讓他形容他退休的那天是「我這輩子最爽的一天!」 McHale left one season later, in 1993, but not before he had a celebrated blow-up with coach Chris Ford, his friend and former teammate. Ford left him on the bench during crunch time of a key game and McHale uncharacteristically criticized him during his postgame comments. KM則多留了一個球季到1993年; 在他退休之前,他有個值得慶祝的分手鬧劇,和教頭Chris Ford、朋友和隊友都鬧翻了。 Ford在一場重要比賽中的關鍵時刻把KM留在板凳上, KM在賽後訪問一反常態地對教練反唇相譏。 "That was the part of me who wasn't a very good person at that point," McHale conceded. "That was the part of me who wouldn't quit, who couldn't let go. I was trying to get myself out of a funk and it wasn't working. So when Doc [Ford] didn't play me a lot in that game, I'm thinking, 'Well, if you had just given me a few more minutes I could have done something.' Of course, looking back, that wasn't true." 「在當時這樣不好的人也是我的一部分。」KM坦承。 「這就是我的一部分,避不掉逃不了。 我嘗試把自己從恐懼(指不再被重用)中拉出來,但是我失敗了。 所以當Ford不再給我足夠的上場時間,我就想: 『嗯...如果你能多給我幾分鐘,我還是可以做些事情。』 當然,現在想起來,好假 XD」 McHale issued a public apology the next day, then went home and told his wife, Lynn, he was done. 隔天,KM公開向球團和教練道歉;然後他回家跟老婆Lynn說,他完了! Parish left the Celtics in 1994 for Charlotte, where he played two seasons. His final year in the league was in 1996-97, when he played with Michael Jordan in Chicago and won another ring. 酋長在1993年出走夏洛特,打了兩球季。 他的末年,1996-97,在芝加哥跟MJ23又拼了一枚戒指。 There, he regained an appreciation for Bird's leadership style. 在那裡,他再次激賞老鳥的領袖氣質。 "What set Larry apart from Magic and Jordan was he wasn't an in-your-face leader like they were," Parish said. "He had too much respect for us. If you weren't having a good night, he was more inclined to encourage you, or not say anything at all. 老鳥雙MJ不同的點在於,他不是那種打臉型的大哥。」酋長說。 「他太尊重我們了。如果你打得很鳥,他比較傾向鼓勵你或是乾脆不說。」 "But Magic and Jordan would jump all over you." 「但是雙MJ會幹翻你祖宗十八代!」 In one of his first practices with the Bulls, Parish botched one of the plays and was amused to find Jordan jawing at him just inches from his face. 在他與公牛隊的一次練習中,酋長有球打的亂七八糟, 然後他驚訝地發現MJ23馬上在他臉上開炮。 "I told him, 'I'm not as enamored with you as these other guys. I've got some rings too,' " Parish recalled. "At that point he told me, 'I'm going to kick your ass.' I took one step closer and said, 'No, you really aren't.' After that he didn't bother me." 「我告訴他:『我不會像其他小屁孩一樣意淫你。』我也有好幾枚圈圈了。」酋長回憶。 「然後他放話:『你死定了!』 我頂上去說:『你沒種搞我!』然後他就不屌我了。」 Parish said he should have retired at least two years sooner than he did, a fact that was drilled home to him repeatedly in Bulls workouts. "By the end, Luc Longley and Bill Wennington were killing me in practice," he said. "Clearly I stayed on too long." 酋長說他應該早個兩年退休,事實是公牛的練球把他操爆。 「到後來,Luc Longley和Bill Wennington幾乎要把我幹掉了。」他說。 「很顯然我待太久了!」 Parish remains an avid fan of the NBA and is impressed with how the current Big Three have handled their final days. 酋長仍是個熱情的NBA迷,而且他對現在三巨頭的作法印象深刻。 "Those three guys gave us a reason to be proud of the Celtics again," Parish said. "I give Paul Pierce all the credit. He put his ego aside for the betterment of the team. That speaks volumes about him as a person." 「這三個傢伙給了我們能再度以超賽為傲的原因!」酋長說。 「我完全相信老皮。他能為了讓球隊更好把自尊丟在一邊。 這種行為不言自明地解釋了他是個怎樣的人。」 Asked if he thought Bird could have done that had Parish and McHale joined Bird later in his career, Parish emitted one of his deep-throated guffaws and said, "Hell no! Larry got off easy with me. He never had to worry about my ego interfering. He's lucky. He knows it." 被問到他認為老鳥有沒有可能在生涯晚期才和他跟KM合體然後做出跟老皮相同的行為, 酋長放聲大笑:「絕 - 對 - 不 - 可 - 能! 老鳥會輕鬆擺脫掉我。他從來不在乎我自負的想法。他很幸運,他懂得。^^」 The passage of time and the addition of perspective have erased any rancor among the original Big Three. These days, they celebrate their era of dominance with jokes and handshakes and incriminating stories about one another. 時間是一切的萬靈藥,給了他們機會從另一個角度再憶當年,這幫助老三巨頭撫平裂痕。 現在,他們用談笑風生的方式明嘲暗諷地緬懷他們的霸權年代。 As for the New Three, McHale says he sees "a fire" in Boston's veteran trio that looks quite familiar. 至於新三巨頭呢,KM說他從這些老球皮身上看到的鬥志是這麼的熟悉。 "On any given night they are capable of jumping into the way-back machine and making it happen," McHale said. "The problem is, some nights the way-back machine doesn't work." 「隨便來個晚上他們都能跳進時光機裡讓奇蹟發生。」KM說。 「問題只在於時光機偶而不太靈光。」 When apprised of McHale's comments, Pierce laughed, then shrugged. 聽到KM的評價後,老皮笑開了然後把肩一聳。 "We're probably not as consistent as we were in the past," said Pierce, "but there's four of us now [including Rajon Rondo], and as long as one or two of us have got it going that night, I like our chances. Plus, we're all pretty healthy right now. That's the key." 「我們可能無法再像從前那樣打球。」老皮說。 「但是我們現在可是有四個人了(有算阿豆), 只要我們其中一兩個人開無雙,想到我就覺得爽。 噢對,我們現在健康的很!這是關鍵!!」 Pierce acknowledged his veteran teammates are acutely aware the clock is ticking. 老皮承認他的老戰友時間不多了… "We know this might be our last go-around," he said, "so we're trying to enjoy it." 「我們知道這可能會是最後一次。」他說。「所以我們試著享受。」 Bird predicts the Noveau Three, like the Vintage Three, will remain intact until the end of this season, when the contracts of both Allen and Garnett expire. 老鳥預測這新三巨頭會像老三巨頭一樣到季末, 也就是雷槍KG的合約到期前,都會在一起。 "Here's the thing," Bird said. "When Danny and I talked about trading for Ray, he wanted Tyler Hansbrough and a first-round pick. If that's the value he's putting on Ray Allen, he ain't getting it. That tells me he's in no hurry to trade him. 「這麼說吧!」老鳥說。 「安總跟我談到用雷槍Tyler Hansbrough跟第一輪選秀權。 如果這就是他心裡的貨,那他打從心底沒想過交易雷槍。這說明了他根本不急。」 "All that talk about Danny blowing it up, about not making the same mistakes as Red, is fine. 「管它那些指責安總重蹈紅頭覆轍、搞砸一切的言論怎樣都好。」 "But now that it's his turn to pull the trigger, it's a helluva lot harder than it looks." 「現在輪到他來扣板機,這真的該死的比看起來難多了!」 雙關: *奇葩音近機掰(Freak有怪胎、奇特的意思) *背意指大鳥的背傷和球隊的痛處 修正: ** Go all out應該是指全力以赴的意思 我把它和Go out(這個片語有很多種解釋)搞錯了 希望沒誤導大家~ m(_ _)m 心得: 好長... 有夠長... 我想翻得惡趣味一點,不然落落長難以下嚥。 不過很多粗口是原文用詞! 中間有幾句很難翻,我加了幾句讓中文文意順一點。 有錯的話,希望板眾能狠狠打我臉,給我進步的機會,謝謝 我還是覺得自己英文好爛... 不過認真翻這篇真的學到很多東西 ^^ ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.186.138

03/10 18:44, , 1F
推!
03/10 18:44, 1F

03/10 18:44, , 2F
感謝18雞排大
03/10 18:44, 2F

03/10 19:04, , 3F
種子種子!!
03/10 19:04, 3F
翻譯:原Po好帥!!

03/10 19:07, , 4F
這些英雄的內心世界總是永不言敗
03/10 19:07, 4F

03/10 19:08, , 5F
雖然理性上已經不可能了,但沒他們那種鬥志就沒奇蹟
03/10 19:08, 5F

03/10 19:20, , 6F
18雞排大 xD
03/10 19:20, 6F
還不知道發不發得出去 lol

03/10 20:02, , 7F
好精細的翻法 推!
03/10 20:02, 7F

03/10 20:33, , 8F
淚推
03/10 20:33, 8F

03/10 20:47, , 9F
推 辛苦了!!!
03/10 20:47, 9F

03/10 21:01, , 10F
溫馨 辛苦了
03/10 21:01, 10F

03/10 21:01, , 11F
但我喜歡他的說法:『操你媽,他們是我兄弟!』
03/10 21:01, 11F

03/10 21:26, , 12F
原PO的翻法很對本版賽迷的味 推這句『操你媽,他們
03/10 21:26, 12F

03/10 21:27, , 13F
是我兄弟!』
03/10 21:27, 13F

03/10 21:41, , 14F
推!
03/10 21:41, 14F
有神快拜 m(_ _)m

03/10 21:50, , 15F
讚!
03/10 21:50, 15F

03/10 22:28, , 16F
推~~~我還是相信老賽今年只要健康就可以拿冠軍
03/10 22:28, 16F

03/10 23:30, , 17F
不得不說翻得真好!!
03/10 23:30, 17F

03/10 23:47, , 18F
推!!!
03/10 23:47, 18F

03/11 00:20, , 19F
要奪下今年的冠軍?我毫無信心...但是,這票老傢伙
03/11 00:20, 19F

03/11 00:22, , 20F
讓我相信,有比冠軍更重要的情感傳承!
03/11 00:22, 20F

03/11 00:24, , 21F
可是在邏輯上告訴我,都能維繫住更珍貴的情感了
03/11 00:24, 21F

03/11 00:24, , 22F
還會拿不到冠軍嗎?
03/11 00:24, 22F

03/11 00:25, , 23F
感謝UBUNTU XD
03/11 00:25, 23F

03/11 00:31, , 24F
今年拿冠軍依然是史詩及的傳奇,希望!!!!
03/11 00:31, 24F

03/11 01:09, , 25F
推只要健康就有冠軍~
03/11 01:09, 25F
以上推文時間怪怪的,是我不小心刪到再補的 對不起各位!

03/11 01:25, , 26F
種子種子~種子~種子種子種子~~
03/11 01:25, 26F
翻譯:原Po好帥~但是~你應該減肥了~~

03/11 02:24, , 27F
大推呀!現在只希望三老能健健康康打完這季就好=.=
03/11 02:24, 27F

03/11 02:24, , 28F
看他們打球的日子真的不多了...
03/11 02:24, 28F

03/11 03:58, , 29F
推 翻得很有趣
03/11 03:58, 29F

03/11 04:39, , 30F
推一個!! 辛苦了~~
03/11 04:39, 30F
^^ 多潤飾了一下

03/11 09:01, , 31F
U大辛苦了, 請教今日星海賭盤?
03/11 09:01, 31F
果斷3

03/11 09:18, , 32F
好強
03/11 09:18, 32F

03/11 09:26, , 33F
It's all about 18 Chicken Steak!!
03/11 09:26, 33F

03/11 09:36, , 34F
推推~~
03/11 09:36, 34F

03/11 11:22, , 35F
看完都流淚了
03/11 11:22, 35F

03/11 13:39, , 36F
雷槍交易那段不太懂,是說安吉亂出價表示他並沒有
03/11 13:39, 36F

03/11 13:39, , 37F
一定要交易調雷槍的意思嘛??
03/11 13:39, 37F

03/11 13:40, , 38F
如過事的話大鳥大概不曉得安吉就專門搶劫老朋友阿XD
03/11 13:40, 38F
大鳥是指雷槍的價值遠遠超過Hansbrough + 1st Round Pick 安吉會坑老朋友,但是絕對不會被坑 如果要把雷槍送去溜馬 安吉的開價應該是 Hibbert + 妙麗 + West 這種叫法 lol (完全把大鳥當白痴 XD)

03/11 13:42, , 39F
這季West被大鳥拿走 現在看來滿可惜的ˇˇ
03/11 13:42, 39F

03/11 13:53, , 40F
03/11 13:53, 40F
※ 編輯: ubuntuable 來自: 58.114.186.138 (03/11 15:36)

03/11 16:38, , 41F
你必須永遠尊敬這三位球員
03/11 16:38, 41F
文章代碼(AID): #1FMowh2e (Celtics)
文章代碼(AID): #1FMowh2e (Celtics)