Re: [外電] Changing of the Celtics guards

看板Celtics (波士頓 塞爾提克)作者 (維尼不是熊)時間14年前 (2012/05/07 01:20), 編輯推噓13(1301)
留言14則, 13人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
第一次翻可能沒有翻的很好, 不太熟美式英語... ※ 引述《winnieming (維尼不是熊)》之銘言: : 寫得很感人的一篇文章...三巨頭看著RONDO長大...然後自己老去... : 新聞出處(必填):http://0rz.tw/hk8Af : 作者:Jackie MacMullan : WALTHAM, Mass. -- There was a time when Ray Allen's shadow was easily : distinguishable. Young Rajon Rondo determined in order to carve his path to : greatness, he, too, needed to adopt a concentrated, rigid, consistent routine. 曾經我們很容易就可以找到RAY的身影 年輕的軟豆為了變成偉大的球員, 也決心要跟他一樣建立一個集中, 嚴格, 一致的規律 : So, during the 2007-08 season, he attached himself to Allen and began : mimicking the work ethic of his decorated teammate. Rondo started showing up 3 : ½ hours before game time, just like Ray. He hoisted up a precise number of : jumpers, just like Ray. He retreated to the locker room to shower pregame, : just like Ray. The guys on the team ribbed him about whether he was going to : shave his head, just like Ray. 因此, 在0708賽季, 他跟隨了RAY的腳步模彷他的職業道德 開始在比賽前的3個半小時出現在體育場, 就像RAY一樣 練習一個固定數字的跳投, 就像RAY一樣 回到休息室洗個澡準備比賽, 就像RAY一樣 隊上的人都在猜他會不會剃個光頭, 就像RAY一樣 : Rondo didn't care. 軟豆不在乎 : "To be a winner, you have to be consistent, and Ray is all about consistency," : Rondo said at the time. "要成為一個贏家, 你要很一致, RAY 就是一致性"軟豆那時說 : The Celtics won the NBA championship that June, with their 22-year-old point : guard and their 32-year-old shooting guard each making significant : contributions. 那年六月超賽贏了冠軍, 他們22歲的PG跟32歲的SG都有很明顯的貢獻 : Since then, Rondo has established himself as one of the top young players at : his position. He is a three-time All-Star and this year's NBA assists leader. 從此以後, 軟豆把自己建立成了PG裏面優秀的年輕球員之一 他是3次全明星跟今年NBA的助攻王 : He has spent the past two seasons undergoing the complicated transformation : from a Big Three appendage to the key cog and future of the Celtics' : franchise. 他用了兩季的時間把自己從三巨頭的附加物進化成關腱人物跟球隊的未來 : With that has come the need to establish his own identity -- and generate : some independence from the three Hall of Famers who have mentored him from : the start. Naturally, that process has, at times, created some discomfort. : Privately, his veteran teammates wish Rondo worked harder, longer. And yet, : in the same breath, they laud his toughness, fearlessness and insatiable : thirst for competition. 他需要建立自己的身份 --- 同時需要從三個一開始就在教導他的名人堂球員中獨立 自然而然的, 在過程中, 有時候, 會有些不適 在私底下, 他的老將隊員們希望軟豆能努力一點, 持久一點 同一時間, 他們也讚賞他的韌性, 無畏, 和對比賽的無盡渴求 : It has been nearly three years since Rondo shadowed Allen during his pregame : routine. 從軟豆開始模彷RAY 比賽前的習慣已經將近三年了 : "I don't really know what happened," Allen shrugged. "I guess he decided to : follow his own way. He has a strong mind." "我真的不太清楚發生了什麼,"RAY聳肩 "我想他決定要跟隨自己的方式.他有很強的意志" : There is more than one avenue to NBA success. The various paths this version : of the Boston Celtics has followed are akin to a box of Whitman's Samplers. : Paul Pierce is loose, free-wheeling, and deals only in positive self talk. KG : lathers himself into such a volatile frenzy that his teammates know better : than to tread on his pregame turf. 在NBA要成功有很多種方式 在超賽裏面就有像Whitman's Samplers巧克力的款式那麼多 老皮是很放任的, 隨心所欲的, 只講積極的談話 KG把自己弄得很激動 (這句不太會翻) : Ray Allen is all about routine. And, as it turns out, Rajon Rondo is anything : but routine. He broods when things go awry, barely cracks a smile when he is : a spectacular success. He has become the most mysterious Celtic of all, a : curiosity among the fans, his teammates and his coaches. RAY就是很規律的 可是呢, 軟豆就是不規律的 他會在事情出錯的時候沉思, 即使成功了也不會笑一個 他成了球迷眼中, 隊員眼中還有教練眼中超賽裏最神秘的一個 : His results often speak for themselves. 他的成績會自己說話 : "He's misunderstood in so many ways," said his friend Keyon Dooling. "Just : because he's quiet doesn't mean he doesn't care." "他在很多方面都被誤解了." 他的朋友杜林說 "他只是很安靜但並不代表他不關心" : "He's different," Ray Allen said. "So what?" "他是不一樣",RAY 說, "那又怎樣" : In Game 2 of their playoff series against the Atlanta Hawks, both Allen and : Rondo were relegated to spectator roles -- Allen due to painful bone spurs in : his ankle and Rondo as the result of a one-game suspension for bumping : referee Marc Davis. 在季後賽對上老鷹的G2, 軟豆跟RAY都只能當個旁觀者 --- RAY是因為他疼痛的腳踝骨刺而 軟豆是因為他在G1的時候撞上球証MARC DAVIS被罰停賽一場 : They are two bona-fide stars heading in opposite directions. Rondo is : approaching the peak of his career, a whirling flash of energy and talent and : emotion. Allen is winding down his Hall of Fame career as one of the most : distinguished shooters in the history of the game, a self-made picture of : poise and self-control. 他們是兩個往不同方向走的真正球星. 軟豆正在爬上生涯的頂端, 正在閃閃發光的能量跟天賦跟感情 RAY正在慢慢的以史上最厲害的射手的身份往名人堂邁進, 優雅而自我控制 : While Rondo is clearly uneasy when a scrum of media engulfs him (can't say I : blame him), Allen handles interviews as deftly as he curls off a 3-point : screen. 當軟豆很明顯對蜂擁而至的媒體沒輒的時候, RAY應對訪問就像射三分球一樣靈巧 : Allen watches Rondo and marvels at his Olympic-level quickness, his creative, : split-second decisions, his uncanny court vision. He understands the scrutiny : Rondo is under. Allen, too, has been termed "a curiosity"; in fact, teammate : Paul Pierce maintains Ray's maniacal regimen borders on the absurd. RAY看著軟豆而對他的奧運級的速度, 他的創意, 瞬間的決策, 神秘的視野而感到佩服 他也同時明白大家對軟豆的批判, 因為他自己也是備受關注的一個人 事實上, 老皮還是覺得RAY瘋狂的生活方式很荒謬 : "I think we're all strange," Allen admitted. "We all have our idiosyncrasies. : It's interesting when other people try to explain what we're all about. We : all are operating in our own little worlds. We all have our own ideas, and : then we go into what I call the lab, and we try to figure it out. "我想我們都是很奇怪的", RAY承認,"我們都有自己的特質, 當別人嘗試去解釋我們是什 麼一回事的時候,是很有趣的.我們都活在自己的小宇宙裏.我們都有自己的想法, 當我們 走進我稱為實驗室的地方,我們會嘗試把他解釋出來" : "I look at it and say, 'This is what I need to be great,' and 'I need some of : what he has,' and then I mix it all up in a potion like some kind of mad : scientist. "我看著它然後說'這是我需要變好的地方,'還有'我也要他有的特質',然後我把他們混 在一起就像一個瘋狂的科學家一樣" : "So I think we all have our own weirdness. We all say and do things that are : a little crazy." "所以我想我們都有自己奇怪的地方.我們講話跟做事都有點瘋" : Allen acknowledges he and Rondo have clashed at times. ("So have all of us at : one time or another," he correctly states). He wistfully laments the days : when Rondo was a sponge, wanting to know everything he could about the league : and its pitfalls. RAY也知道有時候他跟軟豆會有點衝突(跟每個人都會有, 他重申) 他若有所思的感嘆當軟豆還像一塊海綿, 想要知道所有有關聯盟的事情還有陷阱的時候 : "You've got me, Paul and Kevin to reach out to," Allen said. "I'm sure : [Rondo] has questions. "你有我, 老皮還有KG追隨"RAY說,"我相信軟豆一定有疑問" : "All the great players I played with in my career … I watched them. Like : [former Milwaukee Bucks teammate] Sam [Cassell]. I studied the things he did, : his first step, his post-up moves. Glenn (Big Dog) Robinson, his moves too. : I'd ask them about it, and we'd talk, and then I'd incorporate some of their : stuff into my game. "所有我在生涯中合作過的球員, 我也看了他們. 就像公鹿隊的SAM CASSELL.我學了他做的事, 他的第一步, 他過人以後的動作. GLENN ROBINSON 也是.我會問他們, 然後我們會聊, 然後我會把他們的一些東西放進我的 比賽裏" : Kevin Garnett has publicly acknowledged this is Rondo's team now. Pierce : recently said the sky is the limit for a future backcourt of Avery Bradley : and Rondo. KG曾公開表示這已經是軟豆的球隊 老皮最近說只有天空才是AB和軟豆這個未來後場的極限 : "But I don't look at how good Rondo is, I look at how good he can be," Allen : said. "The NBA isn't about being drafted and being here. It's what you can : accomplish while you are here. "但我不看他現在有多好, 我看他的未來能有多好"RAY說 "NBA 不是選秀然後就在那邊.它是你在聯盟的時候能完成什麼" : "I think if there has ever been any criticism from in our locker room [about : Rondo], it's 'Dude, you realize how good you could be?'" "我想如果我們的休息室裏面真的有任何對軟豆的批評的話, 那會是"老弟, 你知道你能 夠有多好嗎" : Although Rondo did not supply the pound of flesh so many were seeking : Wednesday regarding his suspension, his absence of an apology is more : stubbornness than lack of regret. 雖然軟豆因為禁賽沒有上場, 他的不道歉遠比他的不後悔來得倔強 : In spite of his mildly defiant public stance, Rondo's teammates claim he was : sickened by his ejection and the position in which he put his team. That's : why they publicly threw their weight behind him after a rousing Game 2 win. : "I talked to him [after the ejection]," Allen said. "I wanted him to realize, : 'Make sure you move forward in the right way. You need to understand that : everyone is watching you. I know your emotions are high, but take a breather.' : "He was very, very responsive." 除了他輕度挑釁公眾的立場, 軟豆的隊友說他對於被趕出場還有他在隊中位置感到難過 因此他的隊友把自己頂上了他的位置也帶來了G2的勝利 (這段不知道對不對) "在他被趕出場後我有跟他談話."RAY說. "我想讓他明白所有人都在看著你.我知道你情緒高漲, 但要記住深呼吸" "他很有感觸" : In previous stops in Milwaukee and Seattle, Allen was a mentor to Michael : Redd and Damien Wilkins, who also mimicked his workout routine, but, unlike : Rondo, continued to subscribe to it throughout their careers. : Ray recognizes his way isn't a fit for everyone. Rondo has flourished by : adopting some, yet not all, of Allen's tactics. He is his own man. : Allen remains mystified why more of the young players on the Celtics' roster : don't approach him, KG or Pierce. 當在密爾沃基和西雅圖的時候, RAY是MICHAEL REDD跟DAMIEN WILKINS導師, 他們也模彷 了他的練習習慣, 不過跟軟豆不一樣, 他們一直維持著這個習慣 RAY發現他的方式不是所有人都適合, 軟豆跟著RAY的某一些策略發展了起來 他有了自己的一套 RAY對於超賽的年輕球員不會找他, KG或老皮覺得很困惑 : "I tell these young guys, 'Use me. Use me as much as you can, while you can, : because I'll be gone some day,"' he said. "And nobody really has since [Redd : and Wilkins]. "我跟他們這些年輕伙子說,'用我吧,能用盡量用, 當你還可以的時候, 因為我總有一天 會不在的,"他說."可是除了REDD跟WILKINS以外沒有人真的做過" : "I've never been that guy that walks over and say, 'Hey, let me show you how : it's done.' : "These young guys, I don't know if it's intimidation or what, or if they : don't want to be in our way, or they don't want to disrupt us, but I always : say, 'Disrupt me. I want you to. You guys are all like my little brothers. I : can help you. Walk onto the floor when I'm shooting free throws and challenge : me to a free-throw game.' "我從來不是那種會走過去然後說:'嘿, 我來告訴你那是怎麼做'的人 "這些年輕人, 我不知道是害怕或是什麼,或是他們不想要我們的方式, 或是他們不想打擾 我們, 可是我常常說,'打擾我吧, 我想你做. 你們就像我的小兄弟一樣. 我可以幫你.在 我練習罰球的時候走到場上跟我單挑罰球" : "Even at my age, it's always great when someone wants to work out with me. : They're pushing me as much as I'm pushing them." : Ray Allen has no idea if he's played his last game as a Boston Celtic. He : will be a free agent at season's end and will likely move on. In the : meantime, he said his cranky ankle felt good on Thursday, and that he was : "optimistic" that both he and Rajon Rondo will take to the parquet for Game 3. : Unlike four seasons ago, Rondo will no longer be in the shadows. "即使到了我這個年紀, 當有人想要跟我一起練習我還是覺得很棒.他們推動我就好像我 推動他們一樣" RAY不知道他是不是已經打了作為老塞一員的最後一場比賽. 這季結束以後他會變成FA也有很大機會會繼續打下去 與此同時,在星期四RAY覺得他的腳踝很好, 他也對於G3能跟軟豆一起上場很樂觀 跟四個賽季前不一樣,軟豆不再活在影子以下 : All eyes will be on the point guard Friday night -- just like he always : wanted. 星期五晚上所有的目光都在注焦在PG的身上 --- 就想他一直所想旳 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.100.129.169

05/07 01:26, , 1F
翻譯推
05/07 01:26, 1F

05/07 01:26, , 2F
軟豆爛死了,模仿了5~6年 外線跟罰球還是學不來
05/07 01:26, 2F
※ 編輯: winnieming 來自: 122.100.129.169 (05/07 01:33)

05/07 01:31, , 3F
推!
05/07 01:31, 3F

05/07 01:32, , 4F
會有人想跟Ray單挑罰球嗎XD 記得Rondo好像做過XD
05/07 01:32, 4F

05/07 01:33, , 5F
推翻譯也推樓上:D
05/07 01:33, 5F

05/07 01:36, , 6F
05/07 01:36, 6F

05/07 01:45, , 7F
所以rondo真的投籃沒辦法練起來嗎..有ray的7成就好
05/07 01:45, 7F

05/07 02:03, , 8F
請不要再妄想他投籃會長出來了...
05/07 02:03, 8F

05/07 06:13, , 9F
05/07 06:13, 9F

05/07 06:56, , 10F
雷槍幹嘛講得那麼感性 我都快哭了
05/07 06:56, 10F

05/07 07:02, , 11F
不過...rondo罰球也沒模仿過來啊=.=
05/07 07:02, 11F

05/07 10:39, , 12F
今天這場三分球有模仿到 慢慢來XD
05/07 10:39, 12F

05/07 17:22, , 13F
推翻譯!!
05/07 17:22, 13F

05/07 20:08, , 14F
推翻譯
05/07 20:08, 14F
文章代碼(AID): #1FfhB0bp (Celtics)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1FfhB0bp (Celtics)