[情報] 賽季後巴克主席訪談

看板Chelsea作者 (首席百人隊長)時間16年前 (2010/05/31 05:33), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
http://www.chelseafc.com/page/LatestNews/0,,10268~2056460,00.html THE THURSDAY INTERVIEW: BRUCE BUCK Posted on: Thu 20 May 2010 Bruce Buck has been in the chair at Chelsea for the most successful period in the club's history having been a fan for many years prior to that. Now he has been on the edge of his seat as the team achieved more in a campaign than ever before. In the first part of a two-part interview he reflects on the season just finished and looks ahead to possible changes to the squad... Firstly, please put your supporter hat on and tell us how the enjoyment of the end of this season compared with others you have experienced such as in 1997 or 2005? 問: 首先告訴我們跟1997和2005比起來,這次奪冠有多開心? I am not sure 'enjoyment' is the right word. After the last couple of weeks I probably need to have a pacemaker installed. The Double is something special, very few teams have done it, and certainly in the last seven years this has to be the best season we have had. 答: 我不太確定開心是不是個正確的詞彙,因為過去兩週我已經爽到需要安裝心臟起 搏器了。雙冠是很特別的一件事,很少球隊能做到,可以肯定的是這是最近七年 來最棒的一個賽季。 It had a great ending with an FA Cup that was so unbelievably stressful and going into the last day in the Premier League was very, very difficult so we have been taken right to the edge. But it has been very exciting and of course all Chelsea fans are happy as a result. I have got dozens and dozens of texts and emails from fans who can't believe this has all happened this year. 賽季的結尾很棒,難以置信的困難的足總盃決賽,還有纏鬥到最後一輪的英超, 但是這實在很刺激,卻爾西球迷對結果也感到滿意,我收到許多球迷傳來的簡訊 和電子郵件,他們不敢相信這些夢想都在今年完成了。 We have to keep in mind that this is a season that has had a few ups and downs. The other Premier League titles that we have won in recent history were from start to finish pretty straightforward, if you can use that word. We were ahead all the time and won those titles in April. It is a lot different from winning it on the last day of the season. 必須記住的是本季我們經歷了很多起伏,之前我們拿過的英超冠軍都是從頭衝到 尾,大概四月就封王了,這跟賽季最後一天奪冠可不一樣。 Given what has happened with the ownership at Portsmouth, how was the Directors' Suite at Wembley on Cup Final day? 問: 龐貝的老闆如何?溫布里的包廂怎麼樣? I was slightly concerned with how that would pan out but Mr Chainrai, the owner of the club, was there with his wife and they were both very pleasant and very gracious and we had some good conversation, so it wasn't difficult at all. 答: 我本來有點擔心的,但他們的老闆 Chainrai 先生和他的太太都很開心,人也很 親切,我們談得很開心,沒有問題。 Generally, what is the interaction like between directors at games. Do you chat about who had the best of the refereeing decisions etc.? 問: 通常在比賽時,高層們的互動是怎麼樣的?你們會聊裁判的判決嗎? Most certainly we do. It is different with each club's directors but by and large we try to be graceful when we lose, though it is difficult, and so do the other clubs. There are relations off the field but once we are on the field it is warriors against warriors but we have good relations with all clubs. 答: 通常會。每個俱樂部的高層都不一樣,雖然很難,但如果輸球的話我們通常會維 持風度,其他俱樂部也一樣。場上戰鬥,場下我們也是有友誼的。 Are you happy with the recognition Chelsea are receiving for our achievements this season? 問: 你對我們本季獲得的認可感到滿意嗎? To a certain extent I am not. Some of these teams of the year were just plain wrong. Didier Drogba didn't get into some of these teams, Frank Lampard didn't get into some of these teams, Malouda and JT didn't and that is wrong. The achievement of Carlo in his first season at the club is amazing and he has not really got the recognition he deserves, but more generally the club has got very good press about what it has accomplished in a very difficult year. 答: 其實不太滿意,有些年度最佳隊伍的評選簡直大錯特錯,德羅巴、蘭帕德、馬盧 達和JT都成了遺珠之憾,搞什麼東西。卡洛首個執教賽季完成了多麼偉大的成就 但卻沒有得到應得的認可。 The style has been recognised and when you score seven or more goals in four games, you have to call that attractive football, but even when we won 1-0 in the FA Cup Final, when you have five attempts off the woodwork then that is attractive football also. 我們的風格也改變了,當你四次打進七球以上我想這應該就是進攻足球,即使足 總盃決賽才進了一球,但我們擊中門框五次,這仍然是進攻足球。 http://www.chelseafc.com/javaImages/41/65/0,,10268~8807745,00.jpg
Buck Lampard And now it is fast forward with thinking for next season? 問: 下個賽季的計畫? Chelsea Football Club had a board meeting on Monday at Cobham and the board formerly thanked Carlo and his staff and the players for a job well done but it was also pointed out that Monday was the start of the new season. We have to start looking forward and are planning for the new season. 答: 俱樂部週一在柯本召開董事會議,我們先感謝卡洛和隊職員和球員的努力,但同 時指出週一就是新賽季的開始,我們必須往前看,著手計畫新賽季。 Does that include new signings? 問: 包括新球員? I have said that in every year there is some refreshing of the squad and maybe we can expect three or four in and three or four out. But this year I think Carlo has said two or three in and two or three out and he is very satisfied with the current squad. We can expect a couple of changes but that is just the nature of football, you can't have the jigsaw puzzle together and that is it forever. 答: 每個賽季我們都會迎接新血,或許會有三到四名新球員加入或離開,但今年,我 想卡洛已經說了,只有兩到三人加入和離開,他對現有陣容感到非常滿意。我們 可以期待一些變動,但這就是足球,你不能一成不變。 Every year because of players being injured, players being not as good or better than expected or opportunities arising, it is an ever-changing scene so we can expect some changes during the summer, but we don't agree with some of the press comments that we have an old squad. Our average age is 27-to-28-years-old and we do expect a number of players from the Academy and the reserves to be in the first-team squad next year. 每個賽季,都有球員受傷或打不出最佳狀態,所以每年夏天陣容都繪有所變動, 但我不同意某些媒體說我們陣容太老的說法,我們的平均年齡在27到28歲左右, 下賽季我們會從青年軍和預備隊拉些人上來。 Last year it was suggested we would sign a 'marquee player' if the right one was available at the right price. Is that the same this time around? 問: 去年有這個說法,如果價錢適合,我們會買進一個'大咖球員',今年也一樣嗎? Let's see how the summer pans out. Once we are really clear on the kind of vacancies we may have and what we want to fill, we will decide what kind of player we want. Between now and the end of the transfer season there will be a story somewhere that every great player in Europe is coming to Chelsea. We will just have to see how it pans out. I honestly think that a year ago I was the one who first used the phrase 'marquee player' and I have regretted it ever since. 答: 看看夏天會如何吧,一旦確定了需要補強的地方,我們就會決定需要的球員。從 現在到夏轉結束前,肯定會有一大票傳聞說歐洲的頂尖球員都要來卻爾西,我們 必須好好計畫。但老實說,一年前我首先提出了'大咖球員'這個詞,我感到很後 悔。 Given his seasons that have followed, was one of the board's best summer dealings getting Frank Lampard to sign a five-year contract two years ago? 問:蘭帕德簽下五年合約是否是過去幾年夏轉的最好決策呢? Frank Lampard is a great player. You can't possibly imagine Frank Lampard wearing a shirt other than the Chelsea shirt. We have a couple of players, each of whom you could say is Mr Chelsea. They are very lucky to be at Chelsea Football Club and we are very lucky to have them. 答: 蘭帕德是偉大的球員,你不能想像他穿上別隊的球衣,我們有好幾名球員可以被 稱為卻爾西先生,他們非常幸運可以成為CFC的一員,我們也很幸運能擁有他們。 ---------------------------------------------------------------------------- http://www.chelseafc.com/page/LatestNews/0,,10268~2056657,00.html BRUCE BUCK: PART TWO Posted on: Fri 21 May 2010 Yesterday Chelsea FC chairman Bruce Buck summed up his feelings on the season just completed and the summer trading ahead. Now in the second half of his interview with the Official Chelsea Website, he speaks about wider changes in top level football… What is your latest thinking on the proposed Uefa regulations on club finances? 問: 關於歐足聯的新財政規定? Something is going to happen in the next six months. We have looked very closely at the proposed rules and starting now we are going to have to be very careful on transfer fees and in salary renegotiation because having a positive profit and loss statement will be crucial in getting a Uefa licence and participating in the Champions League. Even if we wanted to spend more money we just won't be able to so we have to do what is necessary to comply with the new rules. 答: 接下來六個月將會發生一些事情,從現在開始我們對轉會金額和薪資談判將會非 常小心,因為財政的平衡對於取得歐冠資格非常的關鍵,即使我們想花更多錢也 花不了,所以我們的錢只會花在刀口上。 You believe the regulations will come in pretty much unchallenged or unchanged? 問: 這個政策帶來的改變? I think there will be some changes around the edges but in round terms your football income is going to have to equal your football expenses. 答: 足球的收入將要跟花費打平。 At the Leaders in Football conference at Stamford Bridge in October you spoke out against a one-size-fits-all set of regulations on this. 問: 去年10月在大橋召開的 Leaders in Football 會議,你曾反對這種一體適用的 法規。 It does look like it is going to be that way. There was a carve-out for clubs that have a gross revenue of less than 50 million euro but that has been removed. What I was referring to by one-size-fits-all was that I think personally it is very significantly different if a club gets money from its owner than a club going out and borrowing money from a bank, and I think the rules ought to take account of that. It is unclear at the moment whether they will. 答: 看來它將會是那樣了,我個人認為俱樂部從老闆手中拿錢,跟從銀行借錢有很大 的分別,我認為法規該考量到這點,但目前情況仍不明朗。 http://www.chelseafc.com/javaImages/85/6c/0,,10268~8809605,00.jpg
Buck It does seem strange that Uefa wishes to discourage genuine new money being invested into football. 問: 看來歐足聯並不鼓勵足球投資啊? It seems strange to me also and one of the problems that we see with the current formulation is that it is going to maintain the status quo. In other words, if owners cannot put money into their clubs then it is going to be very difficult for the club that is, say, at the bottom of the Premier League to work its way up to the top, or a club from the Championship to move into a respectable position in the Premier League. We don't think maintaining the status quo is right. 答: 我覺得很奇怪,但看來將要維持現狀了,換句話說,如果老闆不能將資金入俱樂部 情況將變得很艱難,像是英超後段班想提升排名,或是英冠球隊要升入英超,我不 認為維持現狀是個好主意。 The club has made it clear the team will not be playing home games in front of an increased capacity in the near future. But with rival clubs either having or planning to have larger stadia than Stamford Bridge and in light of the new finance rules, fans might be concerned Chelsea will have to raise ticket prices to compete with our rivals' incomes. 問: 俱樂部曾經表示,近年內不會擴建球場,但許多死敵球隊已經擁有或正在計畫建 造比大橋更大的球場,考慮到新的財政規則,球迷可能擔心俱樂部必須調漲門票 的票價來追上對手的收入。 I wouldn't say that is a direct relationship. Let's start with the stadium. In this current economic environment it makes no sense for us to look at the possibility of a new stadium, spending that type of money. 答: 我想這沒有直接的關係。先從球場說起吧,考量到現今的景氣,沒有必要去興建 新的球場。 In terms of Stamford Bridge, it is possible we could find a way of increasing capacity by several thousand seats but it would be very expensive. You would only really do it to improve the atmosphere as opposed to improve the financial situation regarding matchday revenue. Also it is unclear how digital media development will affect live crowds 10 years from now. When you are going to be able to watch the match on your wrist watch, is that not going to impact on attendances? We don't really know. 關於大橋,很有可能最後還是會走向擴建一途,增加幾千個座位,但所費不貲, 只有這樣做才能改善球場氛圍同時增加門票收入。不過我們還不確定數位媒體的 發展對未來10年的觀眾有什麼影響,當人們可以從手錶看比賽,這會不會影響進 場人數呢?我們不清楚。 So because of all those factors, we don't think this is the right time to look at expanding Stamford Bridge or build a new stadium, but what we do have to do is look at new income sources and one of those as everyone knows is naming rights. We have a project for that and [chief executive] Ron Gourlay is doing a darn good job with that. Hopefully in the not too distant future we will have something that makes sense for a sponsor and makes sense for Chelsea and our fans. 綜合這些因素,我們認為現在不是擴建球場或蓋新球場的好時機,但我們會尋找 其他的收入來源,其中之一就是球場冠名權,我們有這個計畫而且執行長古爾雷 正在處理,希望不遠的將來能對贊助商和球迷有個好交代。 We have to look at all kinds of different revenue sources, and ticket prices are one of those. For next season we raised ticket prices a bit after four consecutive seasons of freezing prices and we are always going to be very reluctant to do so because we know how difficult that can be for some fans. But inflation hits us every year and we have to look at ticket prices but I don't see drastic increases ahead. Any rises will be fair and reasonable, as they were this year. 我們會尋找任何的收入來源,門票也是其中一項,經過連續四個賽季凍漲後,下 個賽季我們會稍微提高球票價格,儘管我們一向很不願意這樣做,因為我們知道 這會對某些球迷帶來很大的困難,但通貨膨脹每個賽季都在打擊我們,我們必須 對票價有所行動。我們不會提高票價太多,任何的漲價都是公平合理的,就像今 年一樣。 So you are confident we will be able to compete with the income streams of Manchester United, Man City, Arsenal, Tottenham etc. several years down the line? 問: 所以你有自信幾年內我們能和曼聯、曼城、阿森納和熱刺的金元對抗? We have to do it, so we will do it. 答: 我們必須這麼做,我們會做到的。 Has football weathered the recession well? 問: 足球度過了蕭條期嗎? I think it has. As you can see from the new Premier League television contract it has done very well in this environment. Generally speaking, Chelsea's revenues from matchday revenues to the hotel to the Megastore are holding up so I think in light of what is happing to other businesses we are doing very well. 答: 我想是的,看看新賽季的英超電視轉播權合約吧,再看看卻爾西從比賽日、旅館 和官方商店獲得的收入都增加了,相較於其他行業,我們我們做得夠好。 The Premier League broadcasting revenues have a lot of room for growth outside of the UK and over the last 10 years Premier League football has become very popular, particularly in Asia, India and the USA so we are very pleased at the increase in international revenues. Maybe we are a little surprised but not totally surprised. 英超的轉播收入在英國之外有很大的成長空間,在過去10年裡,英超的勢力急速 擴展,特別是在亞洲、印度和美國,所以我們對這種國際性的收入感到高興。 Are there any changes to report from the latest Premier League meeting? 問: 最近一次的英超會議有什麼改變的決定嗎? Not really at this point. The Premier League chairmen and chief executives meet four times a year and something that has been announced won't directly relate to Chelsea fans. That is a change in the parachute payment structure to clubs that get relegated. It is very difficult when a club goes down and we are trying to help them out, to be more fair and put more money into the Football League. 答: 沒啥變動,英超主席和執行長每年召開四次會議,宣布的一些事情跟卻爾西球迷 沒有直接的關係,(降落傘條款.... 下略.....) We are also going to coordinate a lot of the rules about finance and governance with the Football League to make it more consistent and transparent. There are a lot of administrative changes but no football-type changes - no 39th game or anything like that. (沒有英超第39輪..... 下略....) Finally, put your supporter hat back on. In less than a month England, with hopefully several Chelsea players in the side, will kick off their World Cup campaign against the USA. Who will you support? 問: 世界盃支持美國還是英格蘭? I am definitely supporting England. I feel a very strong allegiance to English football and I know a number of the England players. I am behind them all the way and hope they make it to the Final and win the Final, not withstanding my accent! 答: 我當然支持英格蘭,我對非常擁戴英格蘭足球,也認識一些英格蘭球員,我支持 他們並希望他們進入決賽而且贏得冠軍,儘管我操的是美國口音! (主席是美國 人) -- Carefree, wherever we may be   We are the famous CFC! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 129.11.12.231

05/31 05:37, , 1F
不好意思啊 之前考試而且電腦怪怪的 這篇拖很久
05/31 05:37, 1F

05/31 08:29, , 2F
push
05/31 08:29, 2F
文章代碼(AID): #1C0jclq- (Chelsea)
文章代碼(AID): #1C0jclq- (Chelsea)