All aboard - at own risk

看板Cubs作者 (Mix Unique)時間18年前 (2007/08/20 01:56), 編輯推噓6(600)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Bandwagon jumpers, beware. Hopping on the Cubs' bandwagon at this point of the season could lead to serious bouts of panic, nausea, delirium, migraines, drooping eyelids and barking shoulders. But since summer is almost over and the Cubs are playing the role of accidental contenders in a most winnable division, thousands are expected to join the crowd and proclaim themselves die-hards for the stretch run. With so little time before Labor Day to study up on the team, here's a brief guide to refer to the next time you're involved in some water-cooler Cubs talk. 各位準備跳上小熊列車的球迷請注意! 在這個時候成為小熊迷 可能會導致 恐慌, 噁心, 發狂, 頭痛, 精神萎靡, 痴呆 等嚴重症狀 以下我們將提供小熊隊基本資料給新球迷 這樣下次你跟其他球迷聊天的時候 才不會沒話講 Kids 'n' play Most teams get more experienced for the stretch run, but the '07 Cubs are breaking the mold and getting younger. The Cubs had five players in Sunday's starting lineup who played together in the minor-league system—Sean Marshall, Ryan Theriot, Felix Pie, Mike Fontenot and Matt Murton. All but Fontenot were in Class A three years ago, with Marshall playing in Lansing with Carlos Marmol, while Theriot, Murton and Pie were playing in Daytona with Rich Hill. Daytona was named 2004 Florida State League co-champion after the league canceled the championship series between the Cubs and Tampa Yankees because of damage from Hurricane Ivan. Playing in a pennant race is nothing new for the Cubs' kids, though the stakes are obviously higher and the pressure much greater. "To me last year, and '05 also, were the two oddities," Theriot said of late-season games on losing Cubs teams. "This [race] feels normal. This is why we play, to have something to play for and be able to see it and be this close to it. It's exciting and fun. "It makes every game, every at-bat, that much more important. It gives you reason to go out there and do it for reasons other than playing for next year, which is never any fun." Theriot is hitting .286 and playing solid defensively at shortstop. He ranks third in fielding percentage (.984) among major-league shortstops with 60 or more games, trailing perennial Gold Glover Omar Vizquel and Troy Tulowitzki. He's ninth in zone ratings, which measure a player's range. 大部分的球隊在進入最後衝刺階段的時候 都會找來老經驗球員 然而小熊隊卻反其道而行 上星期天我們的先發陣容裡 有五個曾一起在小聯盟打球的球員 他們是: Sean Marshall, Ryan Theriot, Felix Pie, Mike Fontenot 和 Matt Murton 除了 Fontenot 之外的每個人 三年前都還在打 1A Marmol 和 Marshall 當時在 Lansing 一起打球 (註: 這應該是我們當時的低階 1A 隊) Theriot, Murton, Pie 和 Hill 在 Daytona 當隊友 (註: Daytona Cubs 是我們的高階 1A 隊) 當年 (三年前) Daytona Cubs 和 Tampa Yankees 並列那個聯盟的冠軍 因為當時有颱風 所以冠軍賽取消 "對我來說 05 和 06年這兩個球季 感覺非常奇怪" Theriot 說 "今年的球季比較正常, 我們有比賽的動機 我們努力打球 然後我們就有機會進季後賽" "每一場比賽 每一次上場都是那麼重要 我們有一個可以達到的目標激勵我們 而不是只是期待明年" Theriot 打擊率 .286 防守方面也有不錯的表現 他的防守率 .984 在全大聯盟SS 中排行第三 在防守範圍方面 則是排名第九 Closer-by-conundrum Manager Lou Piniella announced over the weekend that he'll go with a three-headed monster in late-inning relief, using Bob Howry and Marmol in some closing opportunities at the expense of Ryan Dempster. The numbers suggest it's the right call by Piniella. The Howry-Marmol combo worked well during Dempster's absence with an oblique injury, and Dempster has lacked consistency since his return, with six walks and eight hits allowed over six innings. He held opposing hitters to a .178 average before the All-Star break, but it has risen to .317 since the break. Howry has allowed one hit and one walk over six innings in August, and has a 1.17 ERA since the break, with opposing hitters batting .182 off him. Marmol ranks first among NL relievers in strikeouts per nine innings (12.38), first batter efficiency (.086), inherited runners stranded (96 percent), and third in batting average allowed (.171) and fifth in ERA (1.83). Dempster can read numbers too. 老皮說 他將會使用三頭牛 負責 Late-inning 的救援 有的時候他也許會使用 Marmol 和 Howry 的組合 而跳過 Dempster Howry-Marmol 的組合 在 Dempster 受傷的那段時間裡 表現的很不錯 而 Dempster 回來以後 表現不穩定 才投了六局 就送出六次保送和八支安打 @@ 星星賽前 對手對他的打擊率 .178 星星賽後 對手對他的打擊率是 317 Howry 在八月裡投了六局 只送出一次保送 被打出一支安打 防禦率 1.17 被打擊率 .182 Marmol 在國聯救援投手中 K/9 排第一 (12.38) 第一名打者上壘率 .086 守住前面投手留下來的跑者機率 96% (幾乎不會丟別人的分數) 被打擊率排第三 .171 ERA 排第五 1.83 蛋皮也會看數字 (XD) Catch-22 After announcing that Jason Kendall and Koyie Hill would split playing time, Piniella has reversed course and played Kendall almost every day. Kendall has responded, at least offensively. He was 9-for-23 on the just-concluded road trip (.391) and is 19-for-50 (.380) over his last 15 games. Catch-22 "I've always played every day, and I always want to play every day," Kendall said. "I know it's not my choice, but I love to play. The off-season, that's the time to rest." Henry Blanco may begin a minor-league rehab stint this week but probably won't be ready to return until Sept. 1. 自從宣布要讓 Kendall 和 Hill 平分上場時間之後 老皮馬上說話不算話的讓 Kendall 幾乎每天都上場 Kendall 也沒讓人失望 在最近 15 場比賽中 打出 9-23的成績 "我一直都是每天上場的球員 而且我喜歡每天上場" Kandall說 "我知道那不是我能決定的 但是我很喜歡打球 要休息等球季結束再休息就好了" Blanco 的復健賽打打停停的 也許9月1日之前都沒辦法回來 Drought continues The Cubs rank 13th in the league with 92 home runs, and their top two power hitters, Aramis Ramirez and Alfonso Soriano, are injured. Ramirez is expected to return Tuesday from a sore right wrist, but he has not hit a home run since July 20. "I haven't hit any homers, and I don't have any excuse for it," Ramirez said. "I've still been hitting a lot of balls in the gap, and hit a lot of balls that just don't leave the park. I don't know what it is." Murton, who hit three home runs on the road trip, is currently the Cubs' top home-run threat. Yes, that's the same Murton who has heard for three years he can't hit for power. 小熊隊的全壘打數在聯盟排行 第13 "我沒有打很多全壘打 我沒有藉口可以說" "我還是可以打很多穿越安打 有很多球飛不出球場 我也不知道是為什麼" Ramirez 說 Murton 在這次的 road trip 打了三支全壘打 是目前小熊隊的大砲 (XD) Transformation of Wood Kerry Wood is now an every-other-day reliever. His control isn't sharp enough to be trusted in late-inning situations, though Piniella used Wood in the sixth inning of a tie game on Sunday. "I like Kerry and [Michael] Wuertz below [the setup men] for now," Piniella said. For emphasis, he repeated, "for now." Wood has the demeanor to be a dominant closer or setup man, but Piniella isn't ready to experiment. "But you know, that can change," he said. "Kerry's done a nice job. If I can get to the point where I've got three pitchers for two innings, and then I've got 2-3 pitchers for that seventh inning [on] … remember, I can't use Kerry every day." 木頭現在是每兩天上場一次的救援投手 他的控球還不夠好 所以沒辦法在後面局數上場 然而 上星期天 老皮還是在平手的局面下派出了木頭 "我寧願木頭和 Wuertz 現在爆一爆" 老皮還沒打算讓木頭當 setup man 或 closer "不過你知道的, 我可以隨時改變心意" 老皮說 "木頭表現不錯...假如有一天 我有三個投手可以在八九局的時候使用" "然後有兩三個投手可以在七局的時候上場..." (老皮聽起來像是在做一個有關牛棚的夢 哈) Uphill/downhill Rich Hill's numbers aren't all that different from Ted Lilly's. Hill has a 3.85 ERA with 128 strikeouts and 48 walks in 140 1/3 innings. Lilly has a 3.51 ERA with 124 strikeouts and 41 walks in 151 1/3 innings. Lilly is 13-5, Hill 6-7. Part of the difference can be traced to the fact that Hill has the lowest run support (3.27 per nine innings) in the league, while Lilly has the fifth-highest (6.07). But mostly the disparity is because Lilly has enough experience to escape trouble without flinching, while Hill is still learning how to stop fighting himself when things go wrong. How quickly he learns on the job could determine whether the '07 Cubs are a pretender or the real deal. Statistics suggest Hill is a keeper, but the only stat that really matters is the "W." Rich Hill 的數字看起來比沒有差莉莉姊很多 Hill- ERA 3.84, SO 128, BB 46, IP 140 1/3 Lilly-ERA 3.51, SO 124, BB 41, IP 151 1/3 Lilly 13-5; Hill 6-7 為什麼他們的勝場差這麼多呢 有一部分原因是因為 Hill 的 run support 是全聯盟最低 而莉莉則是全聯盟第五高的 但是主要的原因還是因為 莉莉姊經驗老到 他知道怎麼解決危機 而且不會緊張退縮 而富丘還需要學著停止跟自己過不去 當他狀況不好的時候 富丘可以多快學會贏球的方法 決定了我們的競爭力 數字告訴我們 我們該留住富丘 然而能贏球 才是最重要的 ※ 編輯: shawshien 來自: 69.141.27.37 (08/20 01:59)

08/20 02:08, , 1F
08/20 02:08, 1F

08/20 04:26, , 2F
08/20 04:26, 2F

08/20 11:26, , 3F
推! 感謝翻譯!
08/20 11:26, 3F

08/20 16:57, , 4F
感謝翻譯
08/20 16:57, 4F

08/21 00:25, , 5F
08/21 00:25, 5F

08/21 04:48, , 6F
這篇怎麼感覺滿有可以上firejoemorgan的空間...
08/21 04:48, 6F
文章代碼(AID): #16o8HWYl (Cubs)
文章代碼(AID): #16o8HWYl (Cubs)