[問題] 為什麼過中洞是Nutmeg?

看板Football作者 (Balo)時間8年前 (2017/11/22 10:38), 8年前編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 8年前最新討論串1/1
最近與同學在練習過中洞/通渠,發現英文影片都是寫nutmeg。 我查單字查出來是肉豆蔻,想不到這個跟中洞有什麼關係XD 問了同學日本人會怎麼稱這個技巧,他們也是說ナツメグ(natumegu),跟英文是一樣的說法。 有沒有人知道這是為什麼呀? 很好奇! ----- Sent from JPTT on my HTC_D530u. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.51.175 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Soccer/M.1511318295.A.436.html

11/22 11:21, 8年前 , 1F
所以是打開的樣子被比喻成對手的腿ㄒ

11/22 11:23, 8年前 , 2F
底下 References 8連結的照片就比較清楚了
11/22 11:23, 2F

11/22 14:09, 8年前 , 3F
媽媽小孩都被穿中丼 變親子丼
11/22 14:09, 3F
※ 編輯: a89512ro (101.10.51.175), 11/23/2017 01:22:17 ※ 編輯: a89512ro (101.10.51.175), 11/23/2017 01:22:30
文章代碼(AID): #1Q5ECNGs (Football)
文章代碼(AID): #1Q5ECNGs (Football)