Re: [翻譯] Jackson says he's indebted to Warriors
看板G-S-WARRIORS (金洲 勇士)作者jerk0204 (saxon)時間17年前 (2008/12/30 00:00)推噓1(1推 0噓 0→)留言1則, 1人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Paraguay (巴拉圭)》之銘言:
: Source: http://sports.espn.go.com/nba/news/story?id=3796051
: ***************************************************************************
: Jackson says he's indebted to Warriors
: Updated: December 28, 2008, 2:50 PM ET
: ***************************************************************************
Jackson說他在勇士受惠良多。
: After the Golden State Warriors' 99-88 upset victory over the Boston Celtics
: on Friday, Warriors swingman Stephen Jackson clarified recent remarks made to
: teammates in recent weeks that suggested his love affair with Oakland and the
: Warriors was over.
當打敗超賽後,勇士當家搖擺人澄清了近期"他想離開Oakland並跟勇士說掰掰"的評論。
: Yes, Jackson and coach Don Nelson had words a couple of weeks ago when Nelson
: told him his poor play was hurting the team.
: Yes, Jackson told teammates that if the Warriors' current spiral were to
: continue, he wouldn't oppose being sent elsewhere
當老尼說Jackson的打法在傷害球隊之後,他就一直跟老尼相敬如冰。
並說勇士隊如果持續低迷,他不意外被交易到其他地方。
: But he took issue with anyone interpreting those incidents as his way of
: demanding a trade. He said he remains indebted to the Warriors for giving him
: a three-year $28 million extension this fall and naming him a team captain
: last season, the first such honor in his nine-year career.
但Jackson要求被交易的消息引起很大的爭論。他很感激勇士隊給他一筆大約,並任命他當
勇士隊的隊長,他認為這是他9年的職涯裡最大的榮耀。
: As for the comments to his teammates, he said: "I was frustrated. I am
: frustrated. But I don't want to be one of those guys who just gets his money
: and then wants out when things go bad. Too many people have done too much for
: me here to be like that. This is the absolute ideal situation for me."
: That includes his relationship with Nelson, who invited him into his car
: before the team's Dec. 15 shootaround before hosting Orlando and told him he
: was the team's worst player.
Jackson說:"我不想變成只為錢打球的人,但身邊有太多的事情讓我沮喪"
這其中包含了跟老尼的梁子:當初邀請他來勇士隊打拼,卻又說他是隊伍最糟糕的球員。
: The criticism caught Jackson off guard because he had been suiting up despite
: a broken toe and a sprained left wrist. Injuries had robbed the team of the
: rest of its veteran leadership, and Jackson had been playing hurt to help
: out; to hear his sacrifice was unappreciated caused him to react.
: He finally gave his left wrist four games off to heal last week, returning
: against the Celtics to contribute a game-high 28 points and seven rebounds
: while holding Paul Pierce to one point in the fourth quarter.
最終Jackson養傷去,在缺席四場比賽後,與超賽的對決中登場,並拿下28分7籃板,
並在第四節成功守住包皮爾斯,讓包皮第四節只拿1分。
: "Coach and I don't agree on everything, but I appreciate what he's done,
: making me a captain and everything," Jackson said. "The responsibility I've
: been given here is what I've always wanted."
"雖然我跟教練處處意見不合,但我感激他讓我當隊長以及所做的一切",Jackson說:
"在這裡我想要的就是被賦予的責任"。
以上,破破的英文翻譯的不是很好,希望籃球英文高手多多指教囉。
--
可以對抽菸的人說少抽一點
但千萬別叫他/她戒菸.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.41.28
推
12/30 17:31, , 1F
12/30 17:31, 1F
※ 編輯: jerk0204 來自: 61.231.108.179 (07/18 02:54)
討論串 (同標題文章)
G-S-WARRIORS 近期熱門文章
231
747
166
400
PTT體育區 即時熱門文章
14
18