[外電] Kuo added to NL All-Star roster

看板HCKuo作者 (Last Of The Mohicans)時間15年前 (2010/07/12 14:17), 編輯推噓4(403)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Dodgers' Hong-Chih Kuo added to NL All-Star roster An injury to another player opens a spot for the reliever, the first player from Taiwan to be selected to the game. By Dylan Hernandez July 11, 2010 | 10:07 p.m. Hong-Chih Kuo said that when he answered his phone Sunday morning and heard Dodgers General Manager Ned Colletti's voice on the other line, he didn't know what to think. "Why did Ned call me?" Kuo said he recalled thinking. "I thought it was a bad thing." The news was anything but bad. The left-handed setup man was told he had earned a place on the National League All-Star team, replacing sidelined Atlanta Braves rookie outfielder Jason Heyward. Braves closer Billy Wagner was initially offered Heyward's spot by NL Manager Charlie Manuel but declined because he wanted to rest a sore ankle. "It's a surprise," Kuo said. "I never thought about it. It's a new experience." Kuo, who turns 29 on July 23, is the first player from Taiwan to be selected to an All-Star team. Kuo will be one of four Dodgers at the All-Star game in Anaheim on Tuesday, joining outfielder Andre Ethier, closer Jonathan Broxton and shortstop Rafael Furcal. Like Kuo, Furcal made the team as a replacement, taking the place of injured New York Mets shortstop Jose Reyes. Through Saturday, Kuo was 3-1 with a 1.03 earned-run average. He had 36 strikeouts in 26 1/3 innings. Kuo has dominated left-handed hitters, who are 0 for 30 with 16 strikeouts against him. The road to the All-Star game was a long one for Kuo, who has overcome four elbow operations. Last season, he lost the ability to throw anything anywhere near the strike zone, the problem becoming so severe that while warming up in the bullpen during one game in May, he sailed balls into the infield. Veteran catcher Brad Ausmus said he had never seen anyone recover from that type of loss of control. Medical staff proud Furcal and Kuo's selections to the All-Star game were particularly meaningful to the Dodgers' medical staff, which helped Furcal recover from back surgery two years ago and Kuo from his operations. Furcal and Kuo continue to receive daily treatment, with Kuo showing up to the ballpark on days of night games at 12:30 p.m. to begin his therapy sessions. "For a medical department, it's always nice to get guys back on the field," trainer Stan Conte said. "It's always a bonus when they do well. But one thing a medical staff should never do is take credit for a player's performance. They've worked their whole lives for this." http://www.latimes.com/sports/la-sp-dodgers-fyi-20100712,0,5067960.story -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.4.197

07/12 18:31, , 1F
為什麼突然又入選了阿 太酷啦~!
07/12 18:31, 1F

07/12 20:48, , 2F
遞補~ 總之恭喜!!
07/12 20:48, 2F

07/12 22:40, , 3F
恭喜!!!!!
07/12 22:40, 3F

07/12 22:48, , 4F
never do is take credit for a player's performance..感動
07/12 22:48, 4F

07/12 23:00, , 5F
看民視新聞採訪...Kuo:我接到電話還以為要被交易了咧...
07/12 23:00, 5F

07/12 23:00, , 6F
問我下星期一、二有沒有空...
07/12 23:00, 6F

07/13 11:07, , 7F
樓上XDDDD
07/13 11:07, 7F
文章代碼(AID): #1CEhDrFA (HCKuo)
文章代碼(AID): #1CEhDrFA (HCKuo)