Re: [外電] イチロー、松坂から適時二塁打 松坂は …

看板Ichiro作者 (Ichi Fan)時間16年前 (2008/07/23 23:02), 編輯推噓3(3011)
留言14則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《evolutioncc (Fly.)》之銘言 : ◇イチロー、松坂のメジャー初完封の夢打ち砕く : 一朗把松坂的大聯盟初完封的夢打碎 : メジャー初完封の野望をイチローに打ち砕かれた八回1死一塁の場面を、松坂 : は「真ん中に投げてしまった」と振り返った。しかし、イチローに投げた球は : 、ひざより低いカットボール。このズレにこそ、イチローのすごみがある。あ : まりに簡単に弾き返されたため、松坂は決して甘くない球を「失投」と受け取 : ってしまったのだ。 : 在打碎松坂大聯盟初完封的野心的8局下1出局1壘有人的場面下, : 『不小心將球投到紅中地帶了』,松坂回想著當時的狀況。 : 但是,對一朗投的球是一個略比膝蓋低的卡特球。 [補一下其他地方看到的,松坂會說自己把球投到紅中地帶,是因為松坂當時在兩好兩壞 的情況下,不想對Ichiro投出當天的第三個四壞球。 所以他把球投到紅中地帶,但是實際投出來的球卻是偏低。] 松坂大輔「(11勝目に)ランナーが出たところでシュートのコントロールが よかった。(イチローの二塁打は)フォアボールが嫌だと思って投げていた。 打たれて当然」 松坂大輔「(對於自己的11勝)當壘上有跑者時,shoot的球路控得很好。(對於Ichiro 的二壘打)不想投四壞球才投出那顆球,被他打出去是當然的。」 ----- 續翻這段: このズレにこそ、イチローのすごみがある。あまりに簡単に弾き返されたため、 松坂は決して甘くない球を「失投」と受け取ってしまったのだ。 這樣的偏差(意指本來要投正中,實際上卻偏低),正顯示出Ichiro厲害的地方。 他太容易地把這球給擊出去,讓松坂投出這顆絕對不算好打的一球,卻變成一顆失投球。 ----- : 「真っ直ぐがよかった。前回よりずっと。それが本 : 来のスタイルだからね、大輔の。これくらいはやってもらわないと」と爽快感 Ichiro:「他的直球投得很好,比上次好太多了。這才是大輔本來的投球風格啊! 沒有這樣的表現(就沒有那種對決的快感了。)」 ----- : イチローは3000安打まで残り6本。「想像がつかないというか、比べるも : のがないくらい、すごい記録」。松坂は「3000」という数字をそう表現し : た。 : 一朗距離3000安還剩6支。『怎麼說呢,無法想像的以及無法比較的, : 厲害的紀錄。』松坂的表現像3000這種數字。 松坂用這樣的方式來形容「3000」這個數字。 改些小錯喔! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.166.12

07/23 23:49, , 1F
看イチロー版 長知識 謝謝m大.
07/23 23:49, 1F
別客氣! 我以前也是這樣一句都看不懂慢慢問人,慢慢翻才會的。 現在沒空弄這些就是了。 NHK從7/22 - 8/4每場水手的比賽都會播,你翻滿5篇給你選2場比賽, 我剪Ichiro的表現送你。^^ PS:要我沒飛長班 & 待在台北才能剪喔! 不在家的話沒辦法弄我的錄影機。

07/24 00:41, , 2F
嗯...其實會翻這些文章純粹是要磨自己的日文
07/24 00:41, 2F

07/24 00:43, , 3F
加上Ichiro是日本棒球棒球界的的代表人物
07/24 00:43, 3F

07/24 00:45, , 4F
(其實大小松井.松坂.還有黑田等等選手也都蠻不錯的)
07/24 00:45, 4F

07/24 00:47, , 5F
只是Ichiro比較穩定+有名+有專版吧?才會鼓起勇氣試
07/24 00:47, 5F

07/24 00:49, , 6F
希望版上各位支持Ichiro的先進們能多多給小弟指正鼓勵
07/24 00:49, 6F
就看你囉! 不想看Ichiro的話,那我也可以偷個小懶。:p 我接下來有2個日本過夜班,和1個7天長班,總之不在家的天數比較多。 目前正在拚命清硬碟,而且進度遠遠落後。 你如果真有想看的恐怕也是要等到下個月了。^^"

07/24 01:17, , 7F
沒關係 完全看m大方便+意願
07/24 01:17, 7F

07/24 01:19, , 8F
先從譯文開始了解一朗 行有餘力再看看他的精采的打擊
07/24 01:19, 8F

07/24 01:21, , 9F
加雷射肩也不錯.既可培養興趣又可練日文 一舉數得.
07/24 01:21, 9F

07/24 01:23, , 10F
樓上的e大,m大賞你的禮物大方的收下吧,我覺得看比賽再
07/24 01:23, 10F

07/24 01:24, , 11F
再配合賽後的訪問,有助於翻譯文章。
07/24 01:24, 11F
※ 編輯: mirai51 來自: 59.115.166.12 (07/24 02:07)

07/24 05:02, , 12F
借轉大輔版 感謝!<(_ _)>
07/24 05:02, 12F

07/31 17:47, , 13F
http://tinyurl.com/5a8kfw 關於一朗的一些有趣數字&松坂的
07/31 17:47, 13F

07/31 17:47, , 14F
評語
07/31 17:47, 14F
文章代碼(AID): #18XqWSBo (Ichiro)
文章代碼(AID): #18XqWSBo (Ichiro)