Re: 啪啪啪
最近又開始弄一些翻譯。
然後就有個不大不小的問題,想和大家討教一下:
大家覺得Prospect這個詞怎麼翻比較好?
我自己的習慣是翻成「新秀」;
或者是「潛力新秀」,
如果不希望和有「新人」之意的rookie搞混,
而又想強調Prospect仍待琢磨的含義的話......
可是我總覺得,似乎有更好的翻法?
但又一時想不出來......
不知大家的看法如何?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.37.75
推
218.168.148.199 11/30, , 1F
218.168.148.199 11/30, 1F
推
140.112.251.102 12/01, , 2F
140.112.251.102 12/01, 2F
推
218.168.148.199 12/01, , 3F
218.168.148.199 12/01, 3F
推
61.31.147.69 12/01, , 4F
61.31.147.69 12/01, 4F
推
61.31.147.69 12/01, , 5F
61.31.147.69 12/01, 5F
討論串 (同標題文章)
Indians 近期熱門文章
35
188
21
46
39
160
13
48
56
273
PTT體育區 即時熱門文章