
Re: [更新] Jeremy Lin 臉書

: If you can't hang with the big dogs, stay on the porch
: #noeasybuckets #XC60 #Volvo
: 參考翻譯 如果你不能跟大狗玩,就留在門廊上
: 不太懂Lin想表達什麼意思
: 另外 Google 搜尋到類似的一句
: If you can't run with the big dogs, you'd better stay on the porch.
: 是不是美國流傳的俚語之類
: 有請版上英文造詣比較好的大大
: 幫忙開釋一下
我也google了這句,
If you can't hang with the big dogs, stay on the porch
google也轉成
If you can't run with the big dogs, you'd better stay on the porch.
然後繼續google
他的意思是
If you can't keep up with what others are doing,
then it is best not to attempt it.
中文就是
如果跟不上別人腳步(別人在做的事情),就最好別勉強。
Lin改成hang with也不是首創,
又google到一首黑人RAP,
too $hort 唱的 Blow the Whistle
http://tinyurl.com/n55djlm
BITCH!
You know they can't play on my court
Can't hang with the big dogs
Stay on the porch
意思也差不多,
他們太遜了,跟不上我們這群大隻狗,
躺一邊去吧。
所以林書豪意思,
我現在明哲保身,看你們怎麼玩。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.81.92
推
01/26 09:15, , 1F
01/26 09:15, 1F
→
01/26 09:27, , 2F
01/26 09:27, 2F
推
01/26 09:59, , 3F
01/26 09:59, 3F
推
01/26 10:09, , 4F
01/26 10:09, 4F
噓
01/26 10:30, , 5F
01/26 10:30, 5F
推
01/26 14:43, , 6F
01/26 14:43, 6F
討論串 (同標題文章)
Jeremy_Lin 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章