Re: Did Kobe get lost in translation?
※ 引述《kobeslaker (湖人版廢版!)》之銘言:
: 一些來自於中國的球迷問了些我們也有的疑問 : 在六月的時候,到底是哪
: 老貓 => Cuttino Mobley : 這是直接從英文的 The Cat 翻譯過去的。
: 貓王 => Emeka Okafor : 因為他是山貓的領袖。
: 太空飛鼠 => Damon Stoudamire : 因為他的速度奇快,又能在人群中傳切自如。
他會叫太空飛鼠, 我記得是他的左手臂刺了一隻" Mighty Mouse" 而得其名的..
我記錯了嗎 !!
第三行
--
第一天,神創造了黑夜與白天; 第二天,祂創造了天;
第三天,祂創造了陸地和海洋; 第四天,祂創造了太陽和月亮;
第五天,祂創造了魚兒和鳥兒; 第六天,祂創造了萬物與人類;
第七天,他決定好好休息;
然後幾千年後,祂創造了麥可喬丹!!
再過了15年,為了避免喬丹走後的空虛,祂再創造Kobe Bryant!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 198.109.24.7
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
KobeBryant 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章