The Voice
On demand something or not
Bryant: I think a lot of people misinterpreted it. But that’s water under the
bridge to me, because going forward, we’re handling our situation between
ourselves, meaning the Lakers organization and myself.
「我想有很多人都誤會了。不過這一切對我來說都已經過去,因為你往前邁進,我們將會
自己處理我們之間的情況,就是指我本人和湖人的高層們。」
If things, if things were to be different, we both would have handled the
situation a little differently.
「如果事情的發展變得不如預料,我們都必須用不同的方法來處理這情形。」
Bryant: Yeah, sure, it was just frustration. Frustration gets the best of
everybody.
「確實,我回頭看這件事會覺得有點失控。不過那真的只是挫折感太重。而挫折也將讓大家
擁有更棒的自己。」
On Carmelo
"I've always had the utmost respect for Carmelo, his ability and his work
habits," Bryant revealed. "Coming here just reinforces that. He's always
been one of my favorite players in the NBA."
「一直以來我都相當尊敬 Carmelo,包括他的能力與工作態度。在這裡更讓我深深的覺
得如此,他是我最喜歡的 NBA 球員之一。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.181.92
推
08/20 18:20, , 1F
08/20 18:20, 1F
※ 編輯: Javaris 來自: 61.231.181.92 (08/20 21:09)
→
08/23 17:51, , 2F
08/23 17:51, 2F
討論串 (同標題文章)
KobeBryant 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
60
92
37
55