Re: 利記球員教練翻譯對照表(內有好康! 先搶先贏!)

看板Liverpool作者 (ckf)時間18年前 (2008/03/17 02:59), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
關於粵語譯名 想列出有人用過但比較少用的名字 : 英文 港譯 中譯 利版另類譯 : ========================================================================== : 3 Steve Finnan 芬倫 芬南 芬男 以前 ESPN 粵語旁述有用過 費蘭 現在沒人這樣說了 : 6 John Arne Riise 懷斯 里瑟 李斯 無線電視球迷世界曾譯為 利沙 但實在沒甚麼人會這樣說 雖然比較近原本的讀音 : 8 Steven Gerrard MBE 謝拉特 MBE 傑拉德 包子 就普通的叫他謝拉特 : 9 Fernando Torres 托利斯 托雷斯 聖嬰 有時候旁述也會連名帶姓, 費蘭度托利斯 昨天那場球賽, NOW 足球台的丁偉傑簡稱為 費托 老實說這太難聽了 : 11 Yossi Benayoun 班拿約 貝納永 永哥 也有譯為 比拿勇, 兩個譯名使用率差不多 : 12 Fabio Aurelio 奧拿里奧 奧雷利奧 NOW 足球台有部份評述員譯作 奧利里奧 : 14 Xabi Alonso 艾朗素 阿隆索 龍嫂/嫂子 其他通用譯名如 阿朗素, 沙比艾朗素 : 15 Peter Crouch 高治 克勞奇 大蟑螂 有線電視譯為 高洛治 : 18 Dirk Kuyt 古治 庫伊特 阿靠 有報章雜誌會用 古積特 當譯名 也有評述員譯為 古爾特 : 19 Ryan Babel 巴布 巴貝爾 為與 Markus Babbel 作區別, 也會連名字叫他 賴恩巴布 : 20 Javier Mascherano 馬斯查蘭奴 馬斯切拉諾 小馬 也作 馬斯卓蘭奴 但比較少用 有雜誌甚至會用 馬斯真蘭奴 : 21 Lucas Pezzini Leiva 利華 盧卡斯 雷娃 評述員通常會叫他 盧卡斯利華 : 25 Pepe Reina 連拿 雷納 皮皮 有線電視譯為 拉爾拿 : 37 Martin Skrtel 史卡度 斯卡特爾 NOW 足球台譯名為 史基泰爾, 大概以後都會滿常用的 : 48 Emiliano Insua 恩素亞 因蘇阿 一般都是叫他 恩舒亞, 恩素亞倒是沒聽過 : -- Scott Carson 卡臣 卡森 卡神 比較常稱為 卡臣, 也有評述員譯作 卡遜 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.65.223.218 ※ 編輯: ckfz 來自: 202.65.223.218 (03/17 03:03)

03/17 03:17, , 1F
推 好專業
03/17 03:17, 1F
※ 編輯: ckfz 來自: 202.65.223.218 (03/17 10:09)

03/17 14:34, , 2F
卡稱 哈哈
03/17 14:34, 2F

03/17 15:17, , 3F
為什麼叫包子??
03/17 15:17, 3F

03/17 15:26, , 4F
抬頭紋啊 那麼多層
03/17 15:26, 4F

03/17 16:39, , 5F
XD
03/17 16:39, 5F
文章代碼(AID): #17tMtuB7 (Liverpool)
文章代碼(AID): #17tMtuB7 (Liverpool)