Re: [訓導主任榮休] "我慶幸我多留了一年。"
※ 引述《porter (斬 立 決 !)》之銘言:
: http://www.planetfootball.com/article.asp?id=145804&cpid=8&title=Blanc+made+the+right+decision&clid=1
: Blanc確定要在賽季結束後退休了...向這位偉大的足球員致敬 !!!
: Blanc 說他去年沒決定退役, 而是在曼聯多效力一年是個正确的決定
: 他說是 SAF 勸說他留一年, 他幫助年輕球員訓練特別是 Silvestre...
: Silvestre 進步了, Blanc 也得到了英超的冠軍, 可以沒什么遺憾地結束球員生涯
: (有誰願意翻譯一下整個訪問嗎?? 感激感激 !!)
BLANC MADE THE RIGHT DECISION
布蘭克做了正確的抉擇
Patrick Haond- 9 May 2003 11:47
LAURENT BLANC feels he made the right decision in staying at Manchester United
for another year.
布蘭克覺得當初決定再在曼聯待上一年是正確的抉擇。
The French defender wanted to quit at the end of last season, but was persuaded
by Sir Alex Ferguson to prolong his stint at Old Trafford.
這位法國後衛上賽季末就想退役,不過佛格森爵士說服他在老特拉福繼續他的任務。
Although the veteran was used sparingly, he enjoyed helping his younger
teammates in training, particularly fellow countryman Mikael Silvestre.
雖然這位老將近來很少上場,他卻從協助年輕隊友的訓練中得到了樂趣,尤其是調教
他的國家隊隊友謝爾維斯特。
"Last year, when I thought to stop, Alex Ferguson proposed that I prolong to
help the young defenders at the club," he stated.
他表示:「去年,當我想退休的時候,佛格森教練建議我留下來幫助隊內的年輕後衛。」
"He was right, I had so much fun, moreover with less pressure than last
season.
「佛格森是對的,這個賽季我不但過的開心,而且還少了上個賽季的壓力。
"The English defenders have exceptional individual qualities, but they are a
little late on a tactical level compared to other European defenders.
「英格蘭後衛的身體素質都很出色,但是比起其他的歐洲球員,他們的戰略水平就有點
靠後了。
"As I played in many possible systems, I could bring them some things.
「因為我曾在很多恰當的系統(聯賽????我亂翻的…翻不出來><)中踢過球,有些東西是我
可以教給他們的。
"Without thinking I am a teacher because I hate that kind of relationship."
「但是我沒想過當他們的老師,因為我最討厭那種關係了。
(這裡我是以文意來翻的,不知道對不對…@@)
Blanc is a huge admirer of Silvestre, who has been more impressive in central
defence since shifting from left back.
布蘭克是希爾維斯特的頭號崇拜者,希爾維斯特自從從左後衛轉中衛後就表現的相當出色
"At Manchester, he has blossomed,"beamed the former Marseille libero, when
speaking of his fellow former Internazionale pal.
"He is a fantastic player who has improved in mastering concentration, on any
level. He is very strong as a full back, but he has a great future in the
centre."
提起這位他之前的國家隊隊友,這位前Marseille libero(不知道是什麼~>"<)笑著說:「
在曼徹斯特,他開始成熟。他是一個很棒的球員,不斷地在場上加強集中注意力,不管在
什麼時候。他像個後衛一樣強壯,但是他未來在中間的位置上有相當的可能性。」
The 38-year-old wants to remain in football, but not neccesarily as a coach.
這位三十八歲的老將希望繼續待在足球界,卻不一定要成為教練。
"I have already received a lot of offers, even as a coach in Le Championnat,"
he revealed.
他透露:「我已經接到了很多的邀請,甚至是去Le Championnat當教練,
"My reply is always the same, at first I need a break."
我的回答總是相同的,就是我想我先要休息上一陣子。」
"I am not free enough in my mind to go back."
我的心態還沒調整到可以回來足球界(大概…|||)
"I am part of the Uefa committe about the game's rules. I represent the
players.
我現在是UEFA比賽規則委員會的一分子,代表著球員
"I had my first meeting at Zurich on May 1.
五月一號,我到Zurich參加了我第一次的會議
"Me, I never say never, but I admit the coach's job is more and more vicious."
雖然我從不說"絕不",但是我必須承認教練的工作越來越危險(看到這字真是嚇一跳)
"It becomes an obsession.
變成一種需要絕對投入,幾近沉迷著魔的工作
"Today, I say it is not impossible one day that I become a coach.
在今天,我還是要說,我不是不可能那天成為教練
"I would be happy to give back under any form what I received from football.
如果有機會將我從足球上得到的回饋給年輕球員,我會很高興
"It could be under the spotlight or in the dark with young players."
不管是在眾所矚目或是沒沒無聞的情況下
(不確定,但是差不多是這個意思…吧…^^")
不負責任之翻譯…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.221.205
推
推 140.117.186.17 05/10, , 1F
推 140.117.186.17 05/10, 1F
推
推 140.117.186.17 05/10, , 2F
推 140.117.186.17 05/10, 2F
推
推140.112.221.205 05/10, , 3F
推140.112.221.205 05/10, 3F
推
推 140.117.186.17 05/10, , 4F
推 140.117.186.17 05/10, 4F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
ManUtd 近期熱門文章
310
801
107
235
193
424
PTT體育區 即時熱門文章
110
144
48
74