Re: [外電]Bats come alive, Mariners win finale

看板Mariners作者 (Uhlander)時間20年前 (2005/04/25 12:48), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Pennyjr (一分錢)》之銘言: : Reed則說''當時自己並沒有想太多,The balls have really been dying in that : gap the last three or four of days.(不會翻) : 我看了Ichiro幾次,Ichiro也看著我。我意識到是我的球,所以我作了防守的工作。'' "Off the bat, I didn't think I had too much of a shot," explained Reed. "The ba lls have really been dying in that gap the last three or four days. I looked at Ichiro a couple of times and he looked at me. I saw him pull up because it was more my ball than his, and I made the play." 我覺得這麼翻比較好: 「球被咬中的那一刻,我覺得我沒什麼機會接到;過去三四天來,落在中右外野交界的球 都很要命。我看了一朗好幾次,他也看著我;我看到他煞車,因為那球讓我來接更好, 最後總算接到了。」 : Reed認為有時候幾個精彩的守備可以幫助扭轉局勢。而昨天的比賽則證明他是對的, : 兩局過後,水手隊的打擊開始爆發,水手隊總共擊出3支安打,也得到3次保送, : 並在同時印地安人也發生2次失誤,尤其是Miguel Olivo的清壘的二壘安打。 : 在此之前Olivo七打數沒安打。 : Moyer對Olivo的表現相當高興,''Olivo相當努力的扮演好自己的角色, : 今晚看到一個年輕的選手出現並且努力的做好份內工作,他有相當多的技巧, : 讓我想起Tony Pena-他有良好的臂力與相當多的能量, : Olivo雖然年輕但表現一樣出色,讓我看到兩人十分相似。 : Moyer最後提到如何追平Johnson的紀錄,''抱持健康的身體,並且出場努力去投球。' 整體而言翻的很不錯,請繼續努力!:) ※ 編輯: Fitzwilliam 來自: 140.119.41.135 (04/25 12:53)

140.120.209.164 04/25, , 1F
謝謝Fitzwilliam幫助翻譯
140.120.209.164 04/25, 1F
文章代碼(AID): #12R7QY_- (Mariners)
文章代碼(AID): #12R7QY_- (Mariners)