Re: [新聞] 2008新Slogan
※ 引述《ilse (仁)》之銘言:
: A Passion for Our Dream,
: A Commitment to The Flag
熱情逐夢、
一心旗下
Commitment to the flag也可以說"Pledge to the flag,"
也就是對國旗或有榮耀代表性的大旗,代表一個團體
或是國家,要「效忠。」
這裡的"flag"意指"Marines" or "Team 26"...
所以,其實意思達到了怎麼翻都可以。
日語原文只有:
~夢に情熱を、フラッグに誓いを~
所以主詞以及動詞都省了。重點在「把我們球迷們的
熱情放在我們球迷的夢想上、對我們喜愛的球隊追隨
到底。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.116.219
討論串 (同標題文章)
Marines 近期熱門文章
32
54
PTT體育區 即時熱門文章