看板 [ NBAGM ]
討論串在編寫wiki時的一個問題..
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者illuvive (攸)時間18年前 (2006/06/06 14:58), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
關於職業籃球組織的職位中譯的一致性. 有些比較不會在文中用到所以沒差. 但一些容易出現的 在新聞翻譯會用到的. 每個人的自主翻譯通常都會不大一樣..... 然而各隊的職位職稱可能又不大一樣. 所以是不是該定一套標準呢. 下為職位範例. --------------------------------
(還有589個字)

推噓5(5推 0噓 1→)留言6則,0人參與, 最新作者illuvive (攸)時間18年前 (2006/06/07 12:16), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
chief executive officer 首席執行官. 總裁顧問. 總裁. 總經理 or 總管. 顧問. 總教練 or 總教頭. 球員發展主任. 助理教練. 首席運動傷害治療師. 體能教練. 馬殺雞治療師. 不會翻. 大學球員人事主任. 國際球員人事主任. 籃球財務主任. 球探 or 斥侯.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Linhumain (工作模式中)時間18年前 (2006/06/07 20:40), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大概可以這樣來作:. ------------------------------------------------------------. 條目:[[NBA Front Office]]. NBA 的主管人員 (NBA Front Office) 一般又被稱為「制服組」...pelapela.

推噓8(8推 0噓 0→)留言8則,0人參與, 最新作者Linhumain (工作模式中)時間18年前 (2006/06/07 21:36), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
維基真是什麼都有 :D 也有這個:. http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%96%E5%B8%AD%E6%89%A7%E8%A1%8C%E5%AE%98. 中國翻譯首席執行官,台灣簡稱執行長,都是常用的。並列應該不成. 問題。. 看到就想到資政 :D:D:D 這個將
(還有18個字)

推噓1(1推 0噓 5→)留言6則,0人參與, 最新作者BIASONICA (sonic boom)時間18年前 (2006/06/08 05:16), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
如果把 NBAGM 板暫時當作 http://zh.basketball.wikia.com/. 的臨時工作平台,不知道會不會引起板友反彈?如果有人看了. 這篇覺得離題,我先向您致上誠摯的歉意。因為我也是新手,. 也有幾個問題想要在此請教。. 前兩天我也去申請了一個湊熱鬧用的帳號,果然是百廢待舉。.
(還有1455個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁