Re: [新聞] Chamberlain raises tempers, Chien-Mi …

看板NY-Yankees作者 (凱凱)時間17年前 (2007/09/01 04:35), 編輯推噓5(501)
留言6則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《clifflu ( 欠扁的笨蛋)》之銘言: : ※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言: : : John Harper : : Chamberlain raises tempers, Chien-Ming settles score : 張伯倫惹火上身,王建民冷凍比分 : : Friday, August 31st 2007, 4:00 AM : : On a day when Chien-Ming Wang put the Red Sox to sleep for this series, : : dominating them in his unglamorous way, Joba Chamberlain managed to awaken : : the enemy with a couple of Wild Thing fastballs over the head of Kevin : : Youkilis. : 在王建民以不怎麼迷人的方式壓制紅襪隊,使他們在本系列戰毫無收穫的同一天, : Joba Chamberlain 則以投向 Kevin Youkilis 頭部的幾顆速球,企圖喚醒敵隊。 簡單修正第一段供參考: 在系列戰最後一天,相較於王建民持續以穩健低調的控球壓制著紅襪隊, 張伯倫卻投出了兩顆失控的速球朝向Kevin Youkilis的頭部,企圖喚醒敵隊。 在這邊出現的"unglamorous way"只是要與張伯倫的暴投做出映襯, 而應該不是認為小王的投球不夠出色。 個人拙見,請多指教<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.68.75.215

09/01 04:54, , 1F
確實。glamour 這個字的意涵很複雜,並不好翻
09/01 04:54, 1F

09/01 04:56, , 2F
這邊翻低調最貼切
09/01 04:56, 2F

09/02 09:17, , 3F
原來如此, 感謝 /bow
09/02 09:17, 3F

09/02 12:00, , 4F
glamorous應該翻成"華麗的" 而小王的投球風格比較低調
09/02 12:00, 4F

09/02 12:06, , 5F
不像某些人 三振還會比出YA! (開玩笑的)
09/02 12:06, 5F

09/02 22:12, , 6F
推 讀起來也比較合理
09/02 22:12, 6F
文章代碼(AID): #16s7kDMx (NY-Yankees)
文章代碼(AID): #16s7kDMx (NY-Yankees)