Re: [Live] TOR vs NYY (Game 1)

看板NY-Yankees作者 (YANKEES HOT ★☆★☆★ )時間18年前 (2008/04/01 01:31), 編輯推噓59(59031)
留言90則, 31人參與, 最新討論串3/10 (看更多)
http://0rz.tw/823RQ 剛剛更新的 UPDATE, 1:14 p.m.: The clubhouses are closed, so all we can do it wait at this point. The Yankees seem to believe they’ll get the game in this afternoon. The weather is supposed to be worse tomorrow. I’ll let you know if I hear anything definitive. ----- 原則上傾向今天比賽,因為明天天氣更糟......囧rz ----- UPDATE, 2:17 p.m.: Nothing definitive yet. But it sounds like they’re planning to cancel the game and play it tomorrow night. I’ll let you know once I hear something. ----- 洋基官網更新訊息: Rain forces postponement of final Stadium opener The final Opening Day at Yankee Stadium will have to wait. Rain postponed Monday's game with Toronto, which will be played on Tuesday at 7:05 p.m. ET. ----- 謝謝收看 <(_m_)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.174.163

04/01 01:32, , 1F
04/01 01:32, 1F

04/01 01:34, , 2F
壞天氣.. 好心情 ! 等待也是種美啊~~ (攤手)
04/01 01:34, 2F

04/01 01:34, , 3F
小王該不會莫名其妙錯過連續兩年的開幕日 -.-
04/01 01:34, 3F

04/01 01:36, , 4F
orz
04/01 01:36, 4F

04/01 01:36, , 5F
在雨中奮戰吧 勇敢的洋基隊!!
04/01 01:36, 5F

04/01 01:38, , 6F
這個英文好深澳喔
04/01 01:38, 6F

04/01 01:39, , 7F
有個typo
04/01 01:39, 7F

04/01 01:42, , 8F
all we can do is wait
04/01 01:42, 8F

04/01 01:45, , 9F
一個句子裡有can又有is?怪怪的
04/01 01:45, 9F

04/01 01:46, , 10F
口語~~~ 這是口語~~~
04/01 01:46, 10F

04/01 01:46, , 11F
樓上要不要去補一下英文?這串一點也不深奧,基礎而已
04/01 01:46, 11F

04/01 01:47, , 12F
樓樓上,更正
04/01 01:47, 12F

04/01 01:47, , 13F
我記得這國中還是高中英文課本有吧XD
04/01 01:47, 13F

04/01 01:47, , 14F
我都說我英文不好了大家不要當真= =
04/01 01:47, 14F

04/01 01:48, , 15F
我以為是愚人 難道99大是真的覺的深奧?
04/01 01:48, 15F

04/01 01:47, , 16F
all we can do是主格的名詞子句 後面is (to) wait
04/01 01:47, 16F

04/01 01:48, , 17F
...因為省略that
04/01 01:48, 17F

04/01 01:49, , 18F
省略to
04/01 01:49, 18F

04/01 01:49, , 19F
的確有困難度>"< 四年沒碰英文了>"<
04/01 01:49, 19F

04/01 01:49, , 20F
省略that~~口語用法~沒錯!
04/01 01:49, 20F

04/01 01:49, , 21F
是(all we can do)這整個加 is wait吧?
04/01 01:49, 21F

04/01 01:50, , 22F
all (what) we can do is(to) wait...
04/01 01:50, 22F

04/01 01:51, , 23F
what=the thing that 對不對@@"
04/01 01:51, 23F

04/01 01:52, , 24F
all(that) we can do is (to) wait
04/01 01:52, 24F

04/01 01:52, , 25F
搞笑了~看了一下應該是省略to, 不是that......英文真爛~ :(
04/01 01:52, 25F

04/01 01:52, , 26F
已經無聊到開始討論英文了嗎…XDDDDD
04/01 01:52, 26F

04/01 01:53, , 27F
大家英文都好強喔我要檢討了= ="
04/01 01:53, 27F

04/01 01:53, , 28F
別問我,我完全不知道文法,不過就是平常這樣用就罷了~
04/01 01:53, 28F

04/01 01:55, , 29F
其實搞不好根本是TYPO 大家還討論這麼爽 XD
04/01 01:55, 29F

04/01 01:55, , 30F
我確定it是typo就是了
04/01 01:55, 30F

04/01 01:55, , 31F
的確是有個typo XD
04/01 01:55, 31F

04/01 01:55, , 32F
話說..原文明明就沒有is wait呀..大家怎麼討論的這麼認真xd
04/01 01:55, 32F

04/01 01:56, , 33F
這..不是typo吧..本來就可以這麼用的..
04/01 01:56, 33F

04/01 01:56, , 34F
all (that we can do) is (to) wait at this point.
04/01 01:56, 34F

04/01 01:57, , 35F
啊do後面就接it啊 不是is 這個說不過去了吧
04/01 01:57, 35F

04/01 01:58, , 36F
typo是什麼意思= =
04/01 01:58, 36F

04/01 01:58, , 37F
打錯的意思
04/01 01:58, 37F

04/01 01:58, , 38F
type error 打字錯誤
04/01 01:58, 38F

04/01 01:58, , 39F
歡迎光臨 瑪爾寇陳-英語教室~~
04/01 01:58, 39F

04/01 01:59, , 40F
type error我就看的懂了^^
04/01 01:59, 40F

04/01 01:59, , 41F
算了,我看今年又要在洋基板教英文了…鄉民英文要多練習了
04/01 01:59, 41F

04/01 02:00, , 42F
其實是typographical error 不過那種事怎樣都好啦
04/01 02:00, 42F

04/01 02:00, , 43F
是的!袁博士!
04/01 02:00, 43F

04/01 02:00, , 44F
教英文不就很了不起 不知道是在嗆啥洨
04/01 02:00, 44F

04/01 02:01, , 45F
英文很厲害乾我屁事
04/01 02:01, 45F

04/01 02:01, , 46F
Hiro2有點邱
04/01 02:01, 46F

04/01 02:02, , 47F
其實也有可能只式口語英文非正式用法
04/01 02:02, 47F

04/01 02:03, , 48F
任何正式用法都是口語一直講一直講就變成正式的XD
04/01 02:03, 48F

04/01 02:03, , 49F
XD 大家快去睡覺好了...才不會神智不清說錯話
04/01 02:03, 49F

04/01 02:03, , 50F
Oral English跟Official Written English本來就不一樣
04/01 02:03, 50F

04/01 02:03, , 51F
it 和 wait at this point 同位格
04/01 02:03, 51F

04/01 02:04, , 52F
所以應該沒什麼好吵的吧Orz..
04/01 02:04, 52F

04/01 02:04, , 53F
這也可以吵喔 大家不必這樣吧
04/01 02:04, 53F

04/01 02:04, , 54F
這裡什麼都嘛可以吵@@
04/01 02:04, 54F

04/01 02:04, , 55F
口語英文常這樣用
04/01 02:04, 55F

04/01 02:05, , 56F
應該不是同位格..不然沒V.wait也要加ing
04/01 02:05, 56F

04/01 02:05, , 57F
大家等不到比賽 當然想吵了阿 脾氣很差....
04/01 02:05, 57F

04/01 02:05, , 58F
我從來都不知道有同位格這種東西耶 XD
04/01 02:05, 58F

04/01 02:05, , 59F
前面說了是省略to的講法,to+V也是能當名詞的…
04/01 02:05, 59F

04/01 02:06, , 60F
三點要上課啦..快開打啦XD~~不然要翹課了Orz..
04/01 02:06, 60F

04/01 02:06, , 61F
Kinra的說法是後面是is不是it吧
04/01 02:06, 61F

04/01 02:06, , 62F
大概得講同詞格吧…不是叫同位格 看得懂就好啦=w=|||
04/01 02:06, 62F

04/01 02:07, , 63F
恩恩..我也覺得it 是is 的typo
04/01 02:07, 63F

04/01 02:07, , 64F
好啦...第一場比賽...大家就消消火吧~開心一點
04/01 02:07, 64F

04/01 02:07, , 65F
噗 推文太長都忘記原文是啥了 搞錯了
04/01 02:07, 65F

04/01 02:07, , 66F
我是討厭用中文去學英文 所以文法我一概不記
04/01 02:07, 66F

04/01 02:08, , 67F
今年總是要有個好的開始啊...
04/01 02:08, 67F

04/01 02:08, , 68F
只是現在畫面變全黑是怎樣啊~~哇咧
04/01 02:08, 68F

04/01 02:08, , 69F
更別提什麼過去分辭 什麼格 同位格 管他去去死
04/01 02:08, 69F

04/01 02:08, , 70F
那你用英文的文法名詞來記啊XD
04/01 02:08, 70F

04/01 02:09, , 71F
大家心平氣和啊啊啊啊~~不要動肝火(都是我不好~~>_<~~)
04/01 02:09, 71F

04/01 02:11, , 72F
不是你的錯 只是彼得胖在美國按錯一個鍵 版眾在台灣就…XD
04/01 02:11, 72F

04/01 02:12, , 73F
彼得胖 : 鄉民好閒 XD
04/01 02:12, 73F

04/01 02:13, , 74F
有差嗎 就當作台灣記者選字選錯就好了吧 何必計較那麼多
04/01 02:13, 74F

04/01 02:15, , 75F
在王板看到..好像是要開打了耶..呀呼~~~
04/01 02:15, 75F

04/01 02:16, , 76F
但是民視剛剛小畫面 布還沒動…
04/01 02:16, 76F

04/01 02:17, , 77F
Orz..快阿..就快上課了.該不會要我一邊上課一邊看吧XD~~
04/01 02:17, 77F

04/01 02:21, , 78F
報告~報告~我家這邊雨停了XD (離球場20分鐘)
04/01 02:21, 78F

04/01 02:22, , 79F
espn開始了
04/01 02:22, 79F

04/01 02:22, , 80F
要是3點開打...看完吃早餐上班剛好XD
04/01 02:22, 80F
※ 編輯: dogmoon 來自: 59.112.174.163 (04/01 02:25)

04/01 02:23, , 81F
耶~~真是振奮人心的好消息阿..123
04/01 02:23, 81F

04/01 02:25, , 82F
123大,你那裡的espn開始了嗎
04/01 02:25, 82F

04/01 02:25, , 83F
廣告開始了 廣告上面打個LIVE = ="
04/01 02:25, 83F

04/01 02:26, , 84F
廣告一直都是LIVE吧...
04/01 02:26, 84F

04/01 02:26, , 85F
王版有人說延賽了
04/01 02:26, 85F

04/01 02:26, , 86F
王版一堆人還講說JETER剛剛打DP咧= =
04/01 02:26, 86F

04/01 02:26, , 87F
我看YES..還在播訪問,從三小胖訪問到A-Rod現在在訪問老人...
04/01 02:26, 87F

04/01 02:27, , 88F
啊,延賽了 冏
04/01 02:27, 88F

04/01 02:28, , 89F
挖勒..好吧..可以認真的去上課了Orz..
04/01 02:28, 89F

04/01 02:29, , 90F
不期不待...
04/01 02:29, 90F
※ 編輯: dogmoon 來自: 59.112.174.163 (04/01 02:38) ※ 編輯: dogmoon 來自: 59.112.174.163 (04/01 02:44)
文章代碼(AID): #17yH_vY7 (NY-Yankees)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17yH_vY7 (NY-Yankees)