Re: [新聞] 井川賽後談
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言:
: 這裡有一篇NYDailynews Mark Feinsand's blog文章
: Igawa's completely clueless
井川被打成丁丁
: Who knew that Kei Igawa was Japanese for Esteban Loaiza?
誰曉得井川會是日本版的Esteban Loaiza呢?
: I never thought I would meet a pitcher more delusional than Loaiza,
: who would routinely tell us after his starts how well he thought he pitched.
: I remember one game when he gave up six runs in five innings, all of the
: runs coming on four homers. He said to us, “I pitched very well, I just made
: four bad pitches.” I guess he didn’t take into account that those four
: pitches traveled almost 2,000 feet.
我從沒料到我會遇見一個比Loaiza更會欺騙自己的投手,
而且每每在賽後跟媒體說他認為自己投得多棒。
我還記得有一場比賽他五局失了六分,全都是全壘打送回來的,
而賽後他還說:「我投得不錯,只有四次失投」
那四個被打飛的失投球加起來總共飛了快兩千英呎,我看他根本無視這結果。
: Igawa was nearly as insane last night in discussing his abominable outing,
: telling us that all he has to do to improve is to strike out more batters.
: “The result is part of baseball. It can happen in any game at any time,”
: Igawa said through his translator. “The next thing I would like to work on
: is getting more strikeouts.”
阿宅談到他昨晚爛透的出賽結果時,記者大概都以為他腦殘了。
他認為他需要加強的只是三振更多打者。
「棒球場上什麼事都可能發生,出來投總會被打爆的嘛,我之後多三振幾個就是了」
阿宅透過翻譯如是說。
: Joe Girardi and Chad Moeller both said Igawa’s biggest problem was a lack
: of command with his off-speed pitches. Igawa didn’t feel the same way.
: “I felt the changeup worked well in terms of control,” said the clueless
: pitcher. “In terms of the slider, I missed three pitches, one high. Besides
: that, I think they were pretty good.”
小喬和摸樂都說阿宅最大的問題是沒控好變速球,可是他自己可不這麼認為。
「我覺得我變速球控得不錯啊,」阿宅似乎沒發現周圍的人表情好像吃了大便,
「如果你是說滑球,我有三次失投,有一次投高了,至於其他球我覺得我投得很好」
: They were pretty good. If you were a Tigers fan, that is.
投得很好,對啦,前提是你是老虎隊的球迷才會這麼覺得。
: I don’t see how the Yankees can throw this guy back out there on
: Wednesday against the Rays. Chase Wright, Jeff Marquez, Dan Giese,
: Dan McCutchen - give one of them a shot. Can’t be worse than what
: we saw last night.
我不知道北佬為何會想把這傢伙排在禮拜三面對狀況正好的光芒隊,
有很多人正在等著上場機會呢-讓他們上來吧,反正也不會比昨晚更糟了。
--
初次翻譯 請多指教 <(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.141.118
推
05/12 19:19, , 1F
05/12 19:19, 1F
推
05/12 19:19, , 2F
05/12 19:19, 2F
→
05/12 19:20, , 3F
05/12 19:20, 3F
→
05/12 19:20, , 4F
05/12 19:20, 4F
※ 編輯: sherlockt 來自: 140.113.141.118 (05/12 19:21)
推
05/12 19:23, , 5F
05/12 19:23, 5F
推
05/12 19:23, , 6F
05/12 19:23, 6F
推
05/12 19:28, , 7F
05/12 19:28, 7F
推
05/12 19:28, , 8F
05/12 19:28, 8F
推
05/12 19:30, , 9F
05/12 19:30, 9F
推
05/12 19:30, , 10F
05/12 19:30, 10F
推
05/12 19:34, , 11F
05/12 19:34, 11F
推
05/12 19:35, , 12F
05/12 19:35, 12F
推
05/12 19:36, , 13F
05/12 19:36, 13F
推
05/12 19:40, , 14F
05/12 19:40, 14F
推
05/12 19:40, , 15F
05/12 19:40, 15F
→
05/12 19:41, , 16F
05/12 19:41, 16F
推
05/12 19:42, , 17F
05/12 19:42, 17F
推
05/12 19:47, , 18F
05/12 19:47, 18F
推
05/12 19:47, , 19F
05/12 19:47, 19F
推
05/12 19:47, , 20F
05/12 19:47, 20F
推
05/12 19:49, , 21F
05/12 19:49, 21F
推
05/12 19:51, , 22F
05/12 19:51, 22F
推
05/12 19:55, , 23F
05/12 19:55, 23F
推
05/12 19:55, , 24F
05/12 19:55, 24F
推
05/12 19:56, , 25F
05/12 19:56, 25F
推
05/12 19:56, , 26F
05/12 19:56, 26F
推
05/12 19:56, , 27F
05/12 19:56, 27F
推
05/12 19:57, , 28F
05/12 19:57, 28F
推
05/12 20:00, , 29F
05/12 20:00, 29F
推
05/12 20:00, , 30F
05/12 20:00, 30F
推
05/12 20:03, , 31F
05/12 20:03, 31F
推
05/12 20:07, , 32F
05/12 20:07, 32F
推
05/12 20:08, , 33F
05/12 20:08, 33F
推
05/12 20:17, , 34F
05/12 20:17, 34F
推
05/12 20:22, , 35F
05/12 20:22, 35F
推
05/12 20:23, , 36F
05/12 20:23, 36F
推
05/12 20:27, , 37F
05/12 20:27, 37F
推
05/12 20:50, , 38F
05/12 20:50, 38F
推
05/12 20:51, , 39F
05/12 20:51, 39F
推
05/12 21:14, , 40F
05/12 21:14, 40F
推
05/12 21:18, , 41F
05/12 21:18, 41F
推
05/12 21:24, , 42F
05/12 21:24, 42F
推
05/12 21:24, , 43F
05/12 21:24, 43F
推
05/12 21:27, , 44F
05/12 21:27, 44F
推
05/12 21:28, , 45F
05/12 21:28, 45F
推
05/12 21:31, , 46F
05/12 21:31, 46F
推
05/12 21:35, , 47F
05/12 21:35, 47F
推
05/12 21:44, , 48F
05/12 21:44, 48F
推
05/12 22:20, , 49F
05/12 22:20, 49F
→
05/12 22:21, , 50F
05/12 22:21, 50F
推
05/12 22:34, , 51F
05/12 22:34, 51F
推
05/12 22:52, , 52F
05/12 22:52, 52F
推
05/12 23:17, , 53F
05/12 23:17, 53F
推
05/12 23:21, , 54F
05/12 23:21, 54F
推
05/12 23:51, , 55F
05/12 23:51, 55F
推
05/13 00:45, , 56F
05/13 00:45, 56F
推
05/13 00:56, , 57F
05/13 00:56, 57F
推
05/13 02:39, , 58F
05/13 02:39, 58F
→
05/13 02:40, , 59F
05/13 02:40, 59F
推
05/13 12:25, , 60F
05/13 12:25, 60F
推
06/16 04:21, , 61F
06/16 04:21, 61F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
3
4
以下文章回應了本文:
18
26
完整討論串 (本文為第 6 之 8 篇):
28
48
18
26
56
61
3
4
8
14
28
41
16
21
25
31
NY-Yankees 近期熱門文章
215
426
PTT體育區 即時熱門文章