討論串[問題] 球迷自製的看板的一句俗諺
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓22(22推 0噓 7→)留言29則,0人參與, 最新作者enman時間17年前 (2007/09/02 18:42), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
在稍早之前, 洋基與紅襪勝差拉開到10上下的時候. 有球迷在自製的看版上寫上一句俗諺. 中文的意思是.... "後照鏡看到的物體會比實際上還要更近". 我想請教這句的英文是?. 不好意思在這裡請教英文 ㄎㄎ. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.117.116

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者atguc (愛過方知情傷~*)時間17年前 (2007/09/02 21:23), 編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
借小的賣弄一下. 有錯的話請鞭. 這句話是說 人從鏡子中看到的物體 也許人的感官認為他還離得很遠. 可是實際上的距離要比感官認知中的距離要短. 那天那張海報還畫了一個後照鏡 裡頭寫著這句話. 意思是要提醒紅襪隊 也許兩隊勝差還有五六場. 但是你們要小心囉 洋基隊追上來的速度會比你想像的要快. ^^.

推噓8(8推 0噓 0→)留言8則,0人參與, 最新作者echo (KEEP WALKING)時間17年前 (2007/09/02 21:33), 編輯資訊
3
0
0
內容預覽:
小補充一下: 這句話在布希亞的文章當中提到, 在有關於攝影/照片 對照. 現實生活所產生的差距。. 事實上,有開車的可以稍微注意一下: 開車左右兩側的後照鏡用的是凸面鏡,. 架在車裡面的用的是平面鏡。所以當看左右兩側的後照鏡時會覺得左右後方. 的來車看起來比較小(比較遠),而中央車內的後照鏡看起來車

推噓8(8推 0噓 1→)留言9則,0人參與, 最新作者ZzzBa (Skator Boi)時間17年前 (2007/09/02 22:21), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
其實也不用用到凸面鏡或是凹面鏡來解釋這句話,. objects in mirror are closer than they appear. 在鏡子裡的東西看起來本來就離鏡子還要遠. 因為光到鏡子的距離比光到鏡子再到你的眼睛裡面的距離還來的長. 因為多了一個反射的距離,也就是鏡子到你的眼睛裡面的視網
(還有23個字)

推噓32(32推 0噓 4→)留言36則,0人參與, 最新作者uranusjr (←這人是超級笨蛋)時間17年前 (2007/09/02 22:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
沒錯, 你一開始的概念是對的XD. Objects in the mirror are closer than they appear. 是省略受詞後飾的句子. 如果把形式還原可以寫作. Objects in the mirror are closer than how they appear in
(還有145個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁