Re: [新聞] Así funciona la cabeza de Nadal(下)

看板Nadal作者 (瘋~)時間17年前 (2008/10/02 01:36), 編輯推噓5(5012)
留言17則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
熱騰騰的下篇出來囉(敲鑼!!!) 既然是從西文翻,那麼我就不加英文文章上來囉 原文網址:http://www.marca.com/edicion/marca/tenis/es/desarrollo/1167547.html (從第二張豆豆躺下來那邊開始翻囉!) 補個標題:Nadal的腦袋就是如此運作 Rafa所擁有的心理對戰素質,或許是網球史上最強大的。在比賽過程中,從未看 到他露出一點抱怨、責備的樣子。他叔叔解釋他如何達成:「這是教育的問題。不可 能某個人教他兒子這樣做,他兒子就會在適當的時候表現出來。要私底下做而且必須 讓他一個人。這裡也是一樣。他把他在訓練中所作的展現出來。在人生的所有方面而 言,我討厭那些愛抱怨的人,而Rafa從未在比賽中這樣做。這是不相關的:如果你常 失敗,那是因為你對於你正在做的事了解不夠,所以最好要改進。而如果你很少失敗, 那麼你就該毫無怨言地與它共處。必須在訓練中教導他:如果你有做得不好的地方, 你就忍住。為了有好表現而去做。對於Rafa我還必須說,即使他表現不好他也從未在 任何一場訓練中抱怨過。」 富含忍受力 很明顯地,在任何一個運動愛好者眼中,Rafa慶祝得分的方式較和緩。以前他在 比賽中擊出一些「大對角球」時,他會以真正的「進球」來慶祝。現在他會縮緊他壯 碩的左臂好幾次,但遠不及之前的四分之一。Toni Nadal說:「我喜歡在球場上富於 表現的選手。」「當Rafael在場上開始打球時,他帶著極大的熱情在活著,但熱情正 在減緩。這是很合理的。應該要自發性的(熱情)然後慶祝,而我很喜歡他慶祝勝利 的方式。這項運動帶有很大的壓力。Rafa在比賽中能笑著是再適合不過,但是要在分 與分之間。」 Toni認為Rafa在比賽中最好的素質是「他是個腦袋非常有條理又堅強的選手。」 在此他跟其他場上的球員有顯著的差異。他最優異的不是他跑動得比球還勤,也不是 他的反拍在高手之林。而是他無人可比的,堅強的心理素質。 在Las Ventas球場,台維斯盃準決賽的第四點對上Andy Roddick的最後一盤時, 我們可以看到Roddick擊出包括五個不可思議的「回擊」的一分,有可能形成屠殺, 而Rafa解決了。很明顯Roddick的球跑動更快,充沛體力下的產物,對網球來說很理想。 然而,Roddick在網前結束擊球,為他在比賽所作的表現下個最後的總結。Toni Nadal 表示:「有些運動,像是足球,世界上最好的(球隊或球員)可在比賽中失敗好幾次。 其他,像是高爾夫、西洋棋或網球,一次失敗就可能非常折磨人。世界最好的選手必 須大大減少其失誤。」 人生的哲學 最後,Toni Nadal對他的姪子打的比賽下了一個結論,他掌握非常遠的球和球拍 的範圍。這是來自於一種人生哲學。而Toni這位老師給我們上了所有應該學習的課程。 「你看,我們的父母是一種樣子,因為他們在一個非常不同的情況,在戰後艱困的時 期下成長。所以他們比較堅強。*Ortega y Gasset曾說過:『我就是我和我的環境。』 如果從小就給你所有東西,讓你不費吹灰之力就給你想要的,你可能就不太會為人犧 牲付出。」而在此世界第一的成功,或許使他在我們之中引起更多的讚嘆。 *Ortega y Gasset:西班牙名哲學家及散文家,1883~1955 ============================我 是 心 得 分 隔 線============================== Hola~ 好久不見啦 (哈我是說豆豆,不要亂揮手 XD) 最近有點忙加上豆豆最近忙著在老家當"隔壁老納的大兒子" 所以也就比較少來啦 ^^a 這次的下半篇文章重點只有一個 那就是Toni叔叔在講他如何"調教"豆豆,還有他的人生觀 看來Toni叔叔是戰後那代出來的 他對人生成功和失敗的態度以及他的人生哲學 我們都可以在豆豆身上看得見他的影子 所以豆豆才會變得這麼讓人疼入心阿 >/////< 接下來豆豆要在十月中才會在馬德里大師賽出現 希望豆豆得到充分的休息之後 能在家鄉父老面前大展身手一番 除了開版一百天的比賽以外 希望大家也可以多多發文喔 (如果是傳說中豆豆日光浴的圖的話 非常歡迎喔 >///<) (謎之音:這才是整篇心得的重點吧) 不要亂講,我可是認真的西文翻譯,嗯嗯,沒錯,應該是.... -- ★ Love You ☆ Love You ★ Love You ☆ Love You ★ Love You ☆ Love You ★ ◢█╱ ╱ ╔╦═══╗ ╱╱ ╱ ╱ ╔═╗ ╠╬══╦╝╔═╗╔╬╝╔═╗ ╔═╗ ║ ║ ║╔═╗ ╔═╣ ╔═╗ ║ ╠╣ ║ ╔═╣ ║ ╔═╣ ╠═╝ ║ ║ ║╔═╣ ║ ║ ╔═╣ ║ ╚╝╚ ╚═╩ ╝ ╚═╩ ╚═╝ ╝ ╝ ╝╚═╩ ╚═╝ ╚═╩ ╝ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.59.124

10/02 02:08, , 1F
我一直很想問 標題中As後面那個字是??
10/02 02:08, 1F

10/02 07:52, , 2F
還是原汁原味的西文翻譯最好 現在回頭對照英譯才發現
10/02 07:52, 2F

10/02 07:53, , 3F
一堆錯誤 難怪那麼難懂@_@ 還有 賞金1000P :)
10/02 07:53, 3F

10/02 13:28, , 4F
推西文翻譯~CaminoI大還沒看過豆豆日光浴照嗎?
10/02 13:28, 4F

10/02 13:28, , 5F
我這裡有直接的網址連結,可是內容實在有點太害羞了>///<
10/02 13:28, 5F

10/02 13:29, , 6F
不太敢直接po上來~要的話我在寄給你吧~
10/02 13:29, 6F

10/02 21:04, , 7F
我就說嘛,豆版西文翻譯第一把交椅寶座沒人敢跟C大搶
10/02 21:04, 7F

10/03 01:21, , 8F
什麼? 有好東西就要趕快給大家分享阿 如果怕有人噴鼻血的
10/03 01:21, 8F

10/03 01:21, , 9F
話 那就上一點馬賽克好了 XD
10/03 01:21, 9F

10/03 01:24, , 10F
Miss大 那是因為我坑越挖越多 (好像都是被人挖的 囧)
10/03 01:24, 10F

10/03 01:27, , 11F
Joego是說asi(i有重音)後的"funciona"嗎? 意思運作、運轉
10/03 01:27, 11F

10/03 01:36, , 12F
a版大 所以翻英文的人 英文跟人生哲學課都不及格阿 (點頭)
10/03 01:36, 12F

10/03 01:37, , 13F
^那個 我連續推文推好多 ^^a
10/03 01:37, 13F

10/03 10:38, , 14F
不是 可能就是asi 的i包含重音符號
10/03 10:38, 14F

10/03 10:39, , 15F
所以所以我兩台電腦 一台看到As+空白 一台看到As+羇 哈
10/03 10:39, 15F

10/03 12:33, , 16F
原來是降 我用kkman也變成as+空白 所以我才不貼西文上來
10/03 12:33, 16F

10/03 12:33, , 17F
因為重音或有些字母會變空白或亂碼 XD
10/03 12:33, 17F
文章代碼(AID): #18uxKlz3 (Nadal)
文章代碼(AID): #18uxKlz3 (Nadal)