[閒聊] 官網報導的回應...關於網路禮節
ktworld wrote:
Eric Chou, CFWANG, please do not come to an American message board and post
Chinese comments here. It is rude, impolite, and will potentially draw
negative sentiment/opinion to us fellow Taiwanese... I am as excited as you
guys to see another Taiwanese having a good initiation in the MLB, but we
still need to show respect to readers-in-general here and not act selfishly
by posting something that the majority can't even understand. To those of you
that maybe be annoyed by the postings, My apologies on behalf of the
over-zealous fellow Taiwanese posters, they are simply too happy to see Ni
perform that they forgot about basic online etiquette. Too bad Tigers offense
didn't come through today, hopefully they will do better at the next outing!
不負責翻譯
Eric Chou, CFWANG這兩位仁兄
請不要到美國的留言版PO中文的回應。
這樣很沒禮貌,甚至可能會召來
對我們台灣人的負面觀感
我跟你們一樣很興奮
看到另一名台灣選手上大聯盟
但我們還是得尊重,這裡多數的閱讀群眾習慣
而不是自私的PO出大多數人看不懂的內文
對那些可能對這篇文章感到不高興的人
我謹代表所有太過熱情的台灣網友道歉
他們只是太開心看到倪的好表現
卻忘記了基本的網路禮貌
很可惜老虎的打線沒有表現
希望下次倪先發時,可以大顯神威
以上
--
有另一方論點
ct85 wrote:
ktworld, are you kidding me? I do not know where you are from but you have
absolutely no right, nor are you in any position, to tell fans from Taiwan to
not post supporting comments in Chinese. You must be clueless to assume that
they are being selfish to post Chinese comments and please don't bother
"apologizing" for them because you are in absolutely no position to deliver
such disgusting gesture. Just relax and appreciate the fact that fans from
Taiwan are happy another fellow Taiwanese made it to the majors. Chances are
Ni will likely check out these comments and he will only feel more encouraged
to see Chinese comments and fans from Taiwan show appreciation for all his
hardwork.
不負責翻譯
ktworld你在開玩笑嗎?
我不知道是哪裡人,但你沒有任何權力
你也沒有任何立場
告訴台灣的球迷們,不可以在這裡PO中文的鼓勵回應
你有點愚蠢,先入為主認定
他們PO中文很自私
而且你不用雞婆去幫他們道歉
因為你根本沒有立場
展現如此令人作噁態度
放輕鬆吧,去欣然接受台灣球迷們
對上大聯盟的台灣球員高興的心情
倪很有可能會來看這些回應
而當他看到中文的回應
還有台灣球迷對他努力的感激
他只會覺得更有動力
--
我只是覺得這個議題值得討論
才會PO出來,沒有其他意思^__^
剛看到有一個人提說
中英文一起PO,我覺得是不錯的提議
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.98.166
※ 編輯: raiwan 來自: 61.229.98.166 (06/30 14:24)
推
06/30 14:32, , 1F
06/30 14:32, 1F
推
06/30 14:32, , 2F
06/30 14:32, 2F
推
06/30 14:40, , 3F
06/30 14:40, 3F
推
06/30 14:56, , 4F
06/30 14:56, 4F
推
06/30 14:59, , 5F
06/30 14:59, 5F
→
06/30 15:00, , 6F
06/30 15:00, 6F
推
06/30 15:00, , 7F
06/30 15:00, 7F
推
06/30 15:01, , 8F
06/30 15:01, 8F
→
06/30 15:02, , 9F
06/30 15:02, 9F
推
06/30 15:11, , 10F
06/30 15:11, 10F
→
06/30 15:11, , 11F
06/30 15:11, 11F
推
06/30 15:15, , 12F
06/30 15:15, 12F
→
06/30 15:15, , 13F
06/30 15:15, 13F
→
06/30 15:29, , 14F
06/30 15:29, 14F
推
06/30 15:32, , 15F
06/30 15:32, 15F
推
06/30 15:47, , 16F
06/30 15:47, 16F
推
06/30 15:55, , 17F
06/30 15:55, 17F
※ 編輯: raiwan 來自: 61.229.98.166 (06/30 16:05)
→
06/30 15:59, , 18F
06/30 15:59, 18F
→
06/30 16:07, , 19F
06/30 16:07, 19F
→
06/30 16:07, , 20F
06/30 16:07, 20F
推
06/30 16:17, , 21F
06/30 16:17, 21F
→
06/30 16:18, , 22F
06/30 16:18, 22F
討論串 (同標題文章)
NeedFood 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章