[閒聊] 官網報導的回應...關於網路禮節

看板NeedFood作者 (...)時間16年前 (2009/06/30 14:23), 編輯推噓13(1309)
留言22則, 11人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
ktworld wrote: Eric Chou, CFWANG, please do not come to an American message board and post Chinese comments here. It is rude, impolite, and will potentially draw negative sentiment/opinion to us fellow Taiwanese... I am as excited as you guys to see another Taiwanese having a good initiation in the MLB, but we still need to show respect to readers-in-general here and not act selfishly by posting something that the majority can't even understand. To those of you that maybe be annoyed by the postings, My apologies on behalf of the over-zealous fellow Taiwanese posters, they are simply too happy to see Ni perform that they forgot about basic online etiquette. Too bad Tigers offense didn't come through today, hopefully they will do better at the next outing! 不負責翻譯 Eric Chou, CFWANG這兩位仁兄 請不要到美國的留言版PO中文的回應。 這樣很沒禮貌,甚至可能會召來 對我們台灣人的負面觀感 我跟你們一樣很興奮 看到另一名台灣選手上大聯盟 但我們還是得尊重,這裡多數的閱讀群眾習慣 而不是自私的PO出大多數人看不懂的內文 對那些可能對這篇文章感到不高興的人 我謹代表所有太過熱情的台灣網友道歉 他們只是太開心看到倪的好表現 卻忘記了基本的網路禮貌 很可惜老虎的打線沒有表現 希望下次倪先發時,可以大顯神威 以上 -- 有另一方論點 ct85 wrote: ktworld, are you kidding me? I do not know where you are from but you have absolutely no right, nor are you in any position, to tell fans from Taiwan to not post supporting comments in Chinese. You must be clueless to assume that they are being selfish to post Chinese comments and please don't bother "apologizing" for them because you are in absolutely no position to deliver such disgusting gesture. Just relax and appreciate the fact that fans from Taiwan are happy another fellow Taiwanese made it to the majors. Chances are Ni will likely check out these comments and he will only feel more encouraged to see Chinese comments and fans from Taiwan show appreciation for all his hardwork. 不負責翻譯 ktworld你在開玩笑嗎? 我不知道是哪裡人,但你沒有任何權力 你也沒有任何立場 告訴台灣的球迷們,不可以在這裡PO中文的鼓勵回應 你有點愚蠢,先入為主認定 他們PO中文很自私 而且你不用雞婆去幫他們道歉 因為你根本沒有立場 展現如此令人作噁態度 放輕鬆吧,去欣然接受台灣球迷們 對上大聯盟的台灣球員高興的心情 倪很有可能會來看這些回應 而當他看到中文的回應 還有台灣球迷對他努力的感激 他只會覺得更有動力 -- 我只是覺得這個議題值得討論 才會PO出來,沒有其他意思^__^ 剛看到有一個人提說 中英文一起PO,我覺得是不錯的提議 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.98.166 ※ 編輯: raiwan 來自: 61.229.98.166 (06/30 14:24)

06/30 14:32, , 1F
很中肯的回文...到別人家中尊重是基本.
06/30 14:32, 1F

06/30 14:32, , 2F
坦白說,沒必要道歉。
06/30 14:32, 2F

06/30 14:40, , 3F
只好裝作大陸人
06/30 14:40, 3F

06/30 14:56, , 4F
對以上這個詞還滿討厭的 上次在學校公文看到以上 冏..
06/30 14:56, 4F

06/30 14:59, , 5F
覺得沒必要道歉,他們又沒限制非本地語言不得PO文
06/30 14:59, 5F

06/30 15:00, , 6F
反而叫他人不要用才顯得自私跟聖人    
06/30 15:00, 6F

06/30 15:00, , 7F
沒有限制不代表沒有這種禮節存在
06/30 15:00, 7F

06/30 15:01, , 8F
這禮節是存在的..你能想像這裡多幾篇葡萄牙文跟西班牙
06/30 15:01, 8F

06/30 15:02, , 9F
文日文法文義大利文嗎
06/30 15:02, 9F

06/30 15:11, , 10F
做任何事情~不是自己爽就好~
06/30 15:11, 10F

06/30 15:11, , 11F
是說在PTT PO簡體字都會被鞭了...b大,那是習慣用語..囧
06/30 15:11, 11F

06/30 15:15, , 12F
我知道那是來自日文的習慣用語 只是我無法接受有人不
06/30 15:15, 12F

06/30 15:15, , 13F
知道 還以為是正式用語 竟然在公文上使用..
06/30 15:15, 13F

06/30 15:29, , 14F
公文跟這篇有什麼關連?
06/30 15:29, 14F

06/30 15:32, , 15F
這篇又不是公文 科
06/30 15:32, 15F

06/30 15:47, , 16F
尊重是最基本的禮貌~~
06/30 15:47, 16F

06/30 15:55, , 17F
我跟原po對話礙著妳啦? 又沒反駁他論點
06/30 15:55, 17F
※ 編輯: raiwan 來自: 61.229.98.166 (06/30 16:05)

06/30 15:59, , 18F
不過是隨口一下 不希望有人認為是正式用語罷了
06/30 15:59, 18F

06/30 16:07, , 19F
原po妳不別因為我就修掉啦 = =a 我沒有對你不敬的意思
06/30 16:07, 19F

06/30 16:07, , 20F
抱歉
06/30 16:07, 20F

06/30 16:17, , 21F
這個ktworld自己是台灣人還降 人家是兩種文字都有寫
06/30 16:17, 21F

06/30 16:18, , 22F
又不是只有英文 下面ct85說的有理 ktworld令人噁心
06/30 16:18, 22F
文章代碼(AID): #1AIQz6p0 (NeedFood)
文章代碼(AID): #1AIQz6p0 (NeedFood)