Re: [01/06] Pacers 114, Magic 107

看板PACERS (印第安那 溜馬)作者 (從零開始)時間21年前 (2004/01/07 20:08), 編輯推噓6(600)
留言6則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
http://www.indystar.com/articles/1/109230-5551-039.html Pacers挺過了 McGrady 的43分 Tracy McGrady 評估了Orlando 與 Indiana Pacers 雙方的差距, 給了以下結論,"(We're a long shot away)" 編按:這句話好像有兩種解釋,第一種解釋是,我們差他們太遠了。 第二種解釋好像是在說,我們明明投進比較多的長射... 照字面上來看,McGrady 在這場球賽中投進了許多長射,但是全場最 高的43分仍然不足以擊敗表現正常的Pacers,更恍論Pacers今天有極佳 的命中率。 你覺得NBA缺少進攻?ABA時期的老隊伍喜歡這場球賽。兩支隊伍都締造 五成以上的命中率,而三分球命中率更是高得驚人。The Pacers 12投7中 (58.3 %),The Magic 19投12中 (63.2 %). McGrady 則是11投8中,成為 全NBA面對Pacers投進最多三分球的球員。 當觀看華麗煙火秀的同時,我們也可以看見Orlando目前所處的困境。 要想贏得一場高失分比賽,只有加強防守,但是Orlando沒做到這點。 Orlando曾是NBA本季單場平均失分的第三名,但是在最近三場比賽被打爆, 分別被對手得到112分,112分,114分,所以Pacers這場得分創本季新高 且締造六連勝的比賽不會叫人太驚訝。 目前27勝10負的Pacers在這場比賽的表現是有裡有外,有六名球員得分 到達兩位數,O'Neal得25分,Artest得23分,Harrington得19分,Tinsley 得16分,其中三分球7投4中,Miller以5投4中拿11分。Jeff Foster 則 任勞任怨地拿下11個籃板(8個進攻籃板),還拿了10分。4個Field goal中 有3個來自補進。內線的優異表現補足了外線的不足,Pacers在禁區的得分 以46-22壓過Orlando。 雖然McGrady在Pacers面前表現得嚇嚇叫,Pacers還是贏得了Orlando的忌妒, Pacers : 27W-10L(第一名) ; Magic : 8W-27L(最後一名)。 Orlando前鋒Drew Gooden 告訴採訪他的記者"我們不知道我們每晚將面對 什麼樣的比賽,或許我們有不錯的外線命中率,也或許我們必須靠內線得到 大部分的分數。""我們不知道今天該打內線還是該打外線,但是Pacers總是 知道他們每個晚上該使用什麼樣的戰術。" 編按:個人覺得以上後面這一段的原文不錯:"Night-in and night-out, we don't know. Indiana knows what they're going to do every night" The Pacers在最近12天裡打了8場比賽,而昨天他們剛贏了Miami。 面對Orlando,他們第一節就以33-18領先,最多曾領先18分。這是場一面倒 的比賽,他們在中場以69-53領先Orlando,而Orlando在第二節的命中率 有65%!! Carlisle總教練說"我們多少跟了他們的節奏,但是當我們領先那麼多時, 是很難停得下來的,我不必去管這檔事。" 上半場只能算是McGrady的熱身時間,他上半場得20分,而第三節Orlando 所拿的前12分,都是由他幹下,使Orlando追至僅落後8分且迫使Indiana叫出 暫停,在第三節剩下8分53秒時,他已幹下36分,三分球9投8中。 Orlando最多曾追至只落後6分,但是Miller的一記三分球以及Foster的籃板 使得Pacers繼續保持領先。 Foster這一節補進了三球,還有一記籃板妙傳給O'Neal造成對方犯規。 McGrady在第三節結束前7:00時兩罰中一,然後連續四投均失手,他在第四 節9投4中。 Carlisle說"我們盡我們最大的能力阻擋他的進攻,我們在交換防守的時候 漏掉他太多次。你只能看見一個6呎9吋半的球員在三分線外沒人防守下出手。" 前幾場對McGrady挺有一套的Artest有時也會束手無策,不過至少他在最後 一節對McGrady守得很不錯。 Artest說"今晚他是主角,他打得真不賴。" -------------------------------------------------------------------------------- 我是分隔線我是分隔線我是分隔線我是分隔線我是分隔線我是分隔線我是分隔線我是分隔線 -------------------------------------------------------------------------------- 不過最後一句真的看不懂了, 大家來研究一下吧 But not good enough. Not by a long shot. 這應該是呼應第一段T-MAC所說的"We're a long shot away" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.56.160

推 211.75.116.7 01/07, , 1F
翻得很好了, 這篇的原文真的很有意思
推 211.75.116.7 01/07, 1F

推 211.75.116.7 01/07, , 2F
非常推薦板友可以看看這篇的原文:)
推 211.75.116.7 01/07, 2F

推 218.166.42.27 01/07, , 3F
解釋1.「不夠好,但並非遠不可及」
推 218.166.42.27 01/07, 3F

推 218.166.42.27 01/07, , 4F
解釋2.「不夠好的原因並不是出在長射」?
推 218.166.42.27 01/07, 4F

推 163.13.105.124 01/08, , 5F
猜是三樓那個意思吧(我英文很爛~逃~)
推 163.13.105.124 01/08, 5F

推 211.79.135.180 01/08, , 6F
謝謝好文~
推 211.79.135.180 01/08, 6F
文章代碼(AID): #_-_RFsO (PACERS)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #_-_RFsO (PACERS)