[外電] (4/7)Suns to rise from 'lowest point'

看板PHX-Suns (鳳凰城 太陽)作者 (台北不是我的家)時間19年前 (2006/04/09 10:12), 編輯推噓4(402)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
原文出處: http://0rz.net/d41ey -- Suns to rise from 'lowest point' 旭日自最低點東昇 Paul Coro The Arizona Republic Apr. 7, 2006 12:00 AM 作者:保羅‧柯洛 出處:亞利桑那共和報 發布時間:'06年4月7日 AM12:00 -- The Suns have lost to much worse teams than the Los Angeles Clippers. They have been on worse skids than two losses. They have lost by far greater margins, have given up more points and have shot worse than in Wednesday's home loss to the Clippers. 太陽已經輸過比洛杉磯快艇還爛得多的球隊,也曾經連續吞下超過兩場以上的敗仗, 比起星期三在主場敗給快艇那場比賽,他們曾經以更大比分差距輸球、曾經在一場比賽內 丟過更多的分數、投籃命中率也低得多。 But what really exasperated their coach was seeing his team abandon a game plan, playing as unfocused as a student in his last class. 但真正惹惱了他們教練的主因是因為太陽這場比賽打來漫無章法,球員在場上遊魂般 的表現猶如上課時神遊太虛的學生。 The 119-105 loss "was the lowest point we've been," Mike D'Antoni said, later adding: "It's good that we got slapped around a little to understand what we have to do to win in the playoffs." M.D'Antoni教練說"這場以105比119落敗的球賽是球隊有史以來的最低點。",他稍後 補充"有時候輸球可以讓我們停下來檢視,為了在季後賽走得更遠,球隊還有什麼需要改善 的缺點。" This rut that has been void of energy and defense has yielded four losses in six games. 他們總是缺乏活力且防守不積極的惡習已經讓他們在最近六場比賽中吞下四場敗仗。 "I'm sure everybody's trying to get the seventh spot now," D'Antoni said as the current No. 7 seed, the Los Angles Lakers, visit tonight in a possible first-round series preview. 關於現暫居第七種子的洛杉磯湖人今晚至鳳凰城造訪的季後賽第一輪前哨戰,D'Antoni 表示"我很肯定現在每支球隊都試圖要搶佔第七種子的位置。" Phoenix's offense is so versatile that it can get away without being as active, but the defense suffers mightily if the Suns are not flying around with purpose. Phoenix's deflections, its best indicators of defensive activity, were down decisively in the past two games. 太陽的進攻是如此的全面,所以他們通常不用相當積極主動就能輕鬆拿下比賽的勝利 ,不過如果太陽不卯足全力,他們的防守將遭遇極嚴厲的考驗。太陽在過去兩場比賽防守 端全面失守的表現正是他們三腳貓程度的防守功夫的最佳體現。 The Suns may be running on fumes, with tonight their 22nd game in 42 nights. Starting Sunday, they will close the season with seven games in 11 days. 過去42天裡包括今晚共22場的比賽可能已經讓太陽疲於奔命,但自星期天起到季末的 短短11天裡,還有7場比賽正等著他們。 "I could've swore I was ready to pass out," Shawn Marion said about Wednesday's game. "I left it all on the floor. I just didn't have it. I could barely touch the backboard." 關於星期三的比賽,Matrix說"我可以發誓說我已經快要暈倒了,雖然想在場上盡心盡 力,可就是力不從心,連籃板都幾乎摸不到。" The staff showed the team clips of the past two Clippers games, Wednesday's 14-point loss and a 29-point win March 15. It showed how much better the Suns were in fronting the post and being active defensively in the blowout win. 球員的狀況由球隊在過去兩場對上快艇,包括星期三以14分落敗及在3月15日以31分( 比數為126比95)大勝這兩場比賽中很明顯地有所分別。我們可以發現太陽在那場以摧枯拉 朽之勢KO快艇的比賽中,克服了禁區的劣勢(進攻籃板3比24,總籃板47比59),在防守端也 相當積極主動。 "When we're more active and stuff on the floor, it makes us more alert of everything going on the floor," Marion said. "Sometimes, if we're a split-second late or something like that, we can get murdered because we don't have Kurt (Thomas) on the post. Matrix說"當我們在場上較為積極主動時,那讓我們對於場上所有大大小小事情都保持 著高度的警覺性。有時候,因為沒有K.T固守禁區,如果我們一剎那間遲疑了,可能就會因 此而吃了大虧。" "We just take too many possessions off sometimes. We just get comfortable out there. We've got to find a way to just go ahead and close it out. We've got to get the dogs back in us. When we were on the winning streak, we were killing people." "我們有時候浪費了太多次球權,在場上打得太過隨心所欲。我們必須找出向前邁進、 終結之前那段荒腔走板的表現的方法。我們必須找回我們體內那頭野獸,當我們打出連勝 時,再來十支馬刺、活塞、小牛也阻擋不了我們想要拿下總冠軍的決心。 (譯按:野獸力量注入XDDDDD,反正就亂入嘛,最後那句是我自己屁的。) D'Antoni would be more concerned if there were issues with ball movement or chemistry. Those would not be quick fixes. Energy can be flipped back on as early as tonight. It was there Wednesday but lasted only until Phoenix's lead was 11. 如果是有關球的流動或球隊的化學作用的話題D'Antoni將會較為關切,因為那不是短 時間內可以改善的。如果球隊只是缺乏活力,那最快也許在今晚的比賽就能得到解決。球 隊其實在星期三的比賽中不全然沒有活力,但僅僅只維持到球隊領先11分時為止。 Even Steve Nash has not played well, going 4 for 11 in each of the past two games and making as many turnovers (five) as assists Wednesday. 甚至連最穩的S.Nash在過去兩場比賽中表現都不理想,分別都只有出手11次命中4球, 而且在星期三的比賽中傳出的助攻數和失誤數一樣多。 Swingman James Jones said he let the team down on Wednesday with a lack of energy, but he was far from alone. He said a more frantic defense could unravel offenses rather than allowing them to pick Phoenix apart. But a turnaround starts with offense. 搖擺人J.J表示因為自己缺乏活力讓球隊在星期三的比賽中表現不佳,但其實陣中不是 只有他一個人這樣(打得漫不經心)。他說固若金湯的防守瓦解球隊進攻的效果遠比挑撥離 間球員間的感情來得好,不過球隊想從谷底翻身還是得從最有把握的進攻做起。 "You have to be twice as fast and make them pay defensively," Jones said. Jones說"我們必須turbo up,讓他們防不勝防。" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.250.136.156

04/09 12:28, , 1F
我承認這篇翻得比較草率 有錯儘管鞭沒關係 <(_ _)>
04/09 12:28, 1F

04/09 14:08, , 2F
不...翻的非常棒...推
04/09 14:08, 2F
※ 編輯: kerrys 來自: 222.250.136.156 (04/09 18:29)

04/09 18:30, , 3F
錯誤部分已修訖 感謝vagniphor大的指正
04/09 18:30, 3F

04/09 20:52, , 4F
翻得不錯啊
04/09 20:52, 4F

04/09 22:16, , 5F
推,低潮的時候,還是有熱血球迷
04/09 22:16, 5F

04/09 23:26, , 6F
04/09 23:26, 6F
文章代碼(AID): #14E6sO-H (PHX-Suns)
文章代碼(AID): #14E6sO-H (PHX-Suns)