Fw: [紀錄片]Steve Nash 《終點線》中文翻譯

看板PHX-Suns (鳳凰城 太陽)作者 (球)時間12年前 (2014/02/21 17:45), 編輯推噓5(501)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 NBA_Film 看板 #1J1nMeag ] 作者: asskong (小奇迷迷) 看板: NBA_Film 標題: [紀錄片]Steve Nash 《終點線》中文翻譯 時間: Fri Feb 21 17:00:20 2014 Facebook連結:http://tinyurl.com/kz8fpmw Youtube連結: http://tinyurl.com/mcayklm 當初看完這紀錄片時,深受激勵與感動,覺得那麼好的運動員復健紀錄片,如果只因為語 言造成隔閡,導致許多人無法接觸了解這部片的真諦,我覺得很可惜,所以就一股腦兒決 定翻譯這部片(第一次翻譯,請多指教),讓更多人知道運動員背後不為人知的辛酸面。 Steve Nash,從我接觸籃球以來,一直是我最喜歡的籃球員之一。我是個標準的湖人迷也 是Kobe迷,當初Nash加盟湖人時,內心的雀躍無法用言語形容,多期待唯我獨尊的Kobe與 團隊大師Nash這兩個96梯老人能激出什麼樣的火花!雖然結果令人失望,不過看完此影片 後我相信這還不是結局。 我最先注意到他是當初他在小牛隊時與Nowitzki的小組配合;再來可能是05年時他在太陽 隊擔任跑轟隊長帶領著Matrix、和Stoudemire的無解擋拆殺爆馬刺;同年回老東家小牛的 Game 6季後賽第四節的隻手遮天;或是隔年06年與籃網Kidd 2OT的鬼神數據經典對決;還 有07年在馬刺季後賽Game 1和Parker相撞鼻子爆血之後仍然上場力挽狂瀾。但這些都不是 我真正喜歡他的原因。不過不像Kobe"Love me or Hate me"的兩極化形象,倒還真的沒聽 過有人討厭Nash的(除了有潔癖的隊友、對手與裁判以外)。 一個身材稍嫌薄弱、防守普普、跳不高也跑不快的球員,卻不停鍛鍊練習,靠著極好的基 本功、外線與傳球視野建立自己在NBA的地位;總是先找尋隊友的空檔,然後在關鍵時刻 球隊需要他的時候再適時跳出來攻擊;每次的助攻完與隊友的擊掌激勵,就算不是自己傳 的,也給予傳球隊友鼓勵;身為一號球員卻時常跑進禁區幫內線球員單檔製造機會;在球 場上的專注、熱誠與無私表現製造出的球隊良好化學效應;四十歲卻仍在場上拼鬥,說明 他對籃球的熱愛。這些才是我真正尊敬並喜歡他的原因。 如果說Kobe用自己的打法與帶領球隊的方式拿到了5枚冠軍戒,那反觀Nash這在場上團隊 意識極佳的領導者更是令人扼腕嘆息。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 71.165.177.138

02/21 17:04, , 1F
Nash必推!
02/21 17:04, 1F

02/21 17:04, , 2F
推 當時雖看過 但沒人翻譯XD
02/21 17:04, 2F

02/21 17:12, , 3F
感謝分享!
02/21 17:12, 3F

02/21 17:20, , 4F
淚推 快回復吧
02/21 17:20, 4F

02/21 17:23, , 5F
已哭
02/21 17:23, 5F

02/21 17:33, , 6F
Nash必推!!!!!!
02/21 17:33, 6F

02/21 17:34, , 7F
有洋蔥QQQQQQ 淚推.. 我相信你可以的啊!
02/21 17:34, 7F

02/21 17:34, , 8F
推 感謝原op的翻譯
02/21 17:34, 8F

02/21 17:38, , 9F
I'll never be the same....
02/21 17:38, 9F

02/21 17:39, , 10F
已哭
02/21 17:39, 10F

02/21 17:45, , 11F
借轉永遠的家板
02/21 17:45, 11F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: darrenyo (140.113.15.158), 時間: 02/21/2014 17:45:55

02/21 18:37, , 12F
永遠的老大
02/21 18:37, 12F

02/21 19:24, , 13F
有洋蔥.....老大加油!!!!!!!!
02/21 19:24, 13F

02/21 19:36, , 14F
老大 Fighting !!
02/21 19:36, 14F

02/21 19:43, , 15F
超感人! 可惜現在已經不是太陽球員與他一起奮戰了Q Q
02/21 19:43, 15F

02/22 01:23, , 16F
老大最後的表情真的很........ 唉
02/22 01:23, 16F

02/22 18:35, , 17F
謝翻譯!
02/22 18:35, 17F
文章代碼(AID): #1J1o1KU9 (PHX-Suns)
文章代碼(AID): #1J1o1KU9 (PHX-Suns)