Rangers Season in Preview

看板Rangers作者 (心底的最深處)時間20年前 (2005/04/05 17:33), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
http://texas.rangers.mlb.com/NASApp/mlb/news/article.jsp?ymd=20050330& content_id=981004&vkey=news_tex&fext=.jsp&c_id=tex The Rangers' 89-73 finish in 2004, an 18-win improvement over the 2003 season, was viewed as a good thing. The fact that the club finished only three games behind the Angels in the AL West was even better. Rangers在2004年最後89勝73負, 比2003年進步18場的成績理所當然被認為是 件好事, 更好的一件事是我們只比美聯西區冠軍天使隊落後三場勝差 (按: 其實我是覺得是綠帽和翅膀隊去年接連擺爛XD) (噓... 隔牆有耳:P) But in the end, neither was good enough for a team seeking the ultimate goal -- a World Series championship. There will be no pats on the back in the Texas clubhouse for a third-place finish. 但是最後我們還是不夠好到可以得到最終的目標-世界大賽冠軍,德州佬最後拿了 個第三名 "We made a lot of strides last year, but we've turned the page on that. I don't think anybody is satisfied with what we did in 2004," Rangers manager Buck Showalter said. "There's only one team that's happy at the end of October, so we've got a lot of work in front of us." "我們向前跨了很多步, 但是而我們被扭轉了局面, 我不認為所有人會對我們2004 年做的事情感到滿意" Showalter老大說: "只有一支球隊在十月結束會是高興的, 所以我們還有很多可以努力的東西 The work starts and ends in Arlington with the pitching staff, and so far it appears the Rangers have made strides in that area. Ryan Drese, coming off a breakout year, is the staff ace and Kenny Rogers, the staff veteran, is the rock. Add young arms like Chris Young and Ricardo Rodriguez to a bullpen that was one of the best in baseball last season and the Rangers could be a force in 2005. 這些工作都擺在在阿靈頓的投球, 而我們在這方面已經跨了很大的一步 Ryan Drese, 從去年的大幅進步而來, 是這個成員的王牌 Kenny Rogers, 一個 經驗豐富的老將,是基石 再加上一些年輕的手腕像Chris Young和Ricardo Rodriguez, 到去年大聯盟最好之一的牛棚, 這些是Rangers在2005年的力量 The Rangers return five All-Stars to the squad and if history is any indicator, players like Michael Young, Hank Blalock, Mark Teixeira and Kevin Mench will all be better. Adrian Gonzalez, Ian Kinsler, and Andres Torres could also factor into the winning equation for the club. 我們保有了原本擁有的五個明星球員 ,而且如果從歷史得知的消息可以作準, 像是Micheal Young, Hank Blalock, Mark Teixeira以及Kevin Mench都可以 變得更好 而Adrian Gonzalez, Ian Kinsler以及Andres Torres都可以加入 我們的勝利方程式中 "We know it's going to be extremely competitive again in the AL West, but I trust the guys on our club and believe we're going to become as good as we can be," Showalter said. "我們知道美聯西區會再一次的非常競爭, 但是我相信我們這支球隊裡面的傢伙 們都相信我們會變得跟我們能夠的一樣好" Showalter老大說 LINEUP 打擊次序 1. Alfonso Soriano, 2B: The Rangers are looking for Soriano to return to the player that made him an MVP candidate with the Yankees. He has shown he can hit, but the club needs for him to run, specifically steal bases, and provide scoring opportunities for the big boppers in the lineup. Rangers希望可以看到當年是洋基佬最有價值球員候選人的Sori, 他已經證明了 他的打擊可以很棒, 但是球團需要他的跑壘, 尤其是盜壘, 而給棒次上虎視眈眈的 其他傢伙提供得分機會 (Hey, Sori, 我不寄望你太多, 只要你守備不要再像去年那樣兩光就好了:P) 2. Hank Blalock, 3B: Blalock is the first power hitter opponents will have to face in this heavy duty lineup. The club loves his home runs, but needs for him to cut down on the strikeouts and show more discipline at the plate. Hammer是對手在這個可怕的打序上遇到的第一個強力打者, 球團喜歡他的全壘打 但是他必須減少被K的次數和在選球上眼睛放亮點 (聽到沒? discipline at the plate:P) 3. Michael Young, SS: Young is arguably the toughest out in this lineup and has spoiled the Rangers with back-to-back seasons with more than 200 hits. A steady performance by Young, the team leader on and off the field, is a necessity. Youn已經是打序上最難纏的人物, 而他也已經讓我們把他的200支以上安打當成 理所當然 Young穩定的表現, 是球隊的場上和場下的領導者, 而這是必要因素 (Young的打擊動作和表現讓騎兵迷會比較不會那麼想念A-Rod:P) 4. Mark Teixeira, 1B: The Silver Slugger award winner in 2004, this could be the season Teixeira establishes himself as the premiere first baseman in the AL. He has All-Star potential and the Rangers are hoping he fulfills it. 2004年得到銀棒獎, 也讓Teixeira證明了他是美國聯盟最佳一壘手, 他擁有全明 星的潛力而Rangers也希望他真的去實現他 (鐵爺不是叫假的Orz 鐵爺啊~你到底可以變身到第幾段呢?) 5. Richard Hidalgo, RF: Hidalgo has made strides during Spring Training and the club is looking for him provide power and a steady presence in the middle of the lineup. The Rangers signed him so he could hit and provide adequate defense, and that's exactly what they expect from him. Hidalgo在春訓已經邁出成功的一步, 而球團期待他在打序的中段提供長打火力 和穩定的表現, Rangers因為他的打擊和足夠的防守簽下他, 而正也是球團希望 他可以展現的 6. David Dellucci, DH: Not the traditional designated hitter in terms of power, Dellucci provides matchup problems for opposing pitchers and a ton of experience. Playing him every day could expose him as an average hitter, but used in certain situations, he can be dangerous. He thrives on pressure and being the hero. 並不是傳統所對於DH應該要有很強長打能力的要求, Dellucci提供了對手投手 在對決上很多困擾以及很豐富的經驗, 讓他每場上場可能暴露出他只是平均的 打者, 但是在很多場合, 他可以是很危險的(是指他是去年球隊multi-homer game最多的打者嗎? XD), 他渴望壓力和成為英雄 (Adrian: 平均打者? 我可是未來全明星喔 小心囉) 7. Kevin Mench, LF: This could be Mench's breakout year and the 2005 season will show if Mench is the full-time outfielder the Rangers hope he will be, or if he'll settle in as a fourth outfielder. Experience, maturity, and skill level are all on his side. More importantly, so are the Rangers. 2005年可以說是Mench證明自己的一年, 展現出如果給他一個全職外野手的機會 他可以表現成怎樣, 如果只是第四號外野手, 他會表現的多不怎樣(:P) 經驗, 成熟和技術的成熟正在他自己順暢的進展上, 更重要的, 整個Rangers都是這樣 (有種人種, 叫做魔鬼筋肉人...) 8. Rod Barajas, C: Barajas' contribution at the plate has been called a bonus and that's likely the approach for 2005, but he had career-highs in almost every offensive category in 2004. He can provide power at the bottom of the lineup and his experience is a valuable asset. Barajas在本壘版的貢獻已經被認為在2005球季是個加分, 但是在2004年他在打 擊上幾乎翻新了所有生涯的新高, 他可以提供打序後段的長打火力, 而他的經驗 也是有價值的資產 9. Gary Matthews Jr., CF: Matthews impressed the Rangers with a strong spring and many in the organization believe he can be an everyday outfielder. The Rangers like the fact that he can play multiple positions and has plenty of experience. Matthews在春訓的表現讓球團印象深刻, 而球團很多人覺得他可以成為我們全 職的外野手, Rangers喜歡他可以守很多位置以及擁有豐富的經驗 (Nix也有機會得到這個位置, 不過他去年下半季兩成出頭的打率跟春訓不到兩 成的成績得到很多question mark) ROTATION 投手輪值 1. Ryan Drese, RHP: This time last season, Drese was pitching in the minor leagues. One season and a sinking fastball later, he is the club's ace. He keeps the ball in the ballpark and allows his defense to work behind him -- a perfect formula for another successful season. 在前一年的同時, Drese還蹲在小聯盟悲苦的投球, 在去年, 靠著絕招--那個會下 沉到外太空的快速球, 他變成了球隊的王牌, 他讓球很難飛出場外而且讓他的防 守(球隊的防守?)當作一個有力的後盾--一個邁向另外一個成功球季的完美方程 式 2. Kenny Rogers, LHP: At age 40, Rogers remains spry and the unofficial leader of the pitching staff. His ability to eat innings, play defense and save the bullpen was a big part of the Rangers' success in 2004. Anything close to his All-Star performance and 18 wins of one season ago would be welcomed, but it is not necessary for him to have a successful campaign. 高齡40 Rogers仍然保持犀利, 也是投手群非正式的領袖, 他能吃局數, 防守一流 以及舒緩牛棚的工作量, 是Rangers在2004年能成功很重要的一部份 任何像去年 一樣接近全明星水準的表現以及取下的18勝都是被歡迎的, 不過現在已經不需要 他一定要有那麼一流的表現 3. Chris Young, RHP: Young spent the offseason preparing for the 2005 season and will be given a chance to show he has what it takes to be a big league pitcher. In addition to his natural ability, Young's poise and intelligence could make him one of the best young pitchers in the game. Young花了一整個季外的時間準備2005年球季, 而也將會被給一個證明他可以成為 大聯盟投手的機會 除了他天生的潛力, Young的態度和智慧可以讓他成為場上最 佳的投手 (最後一句講得也太誇張了點, 不過春訓表現僅次於Drese的Young今年的確直得 我們期望) 4. Chan Ho Park, RHP: Is this the year Park turns it around? The Rangers sure hope so and they have approximately 14 million reasons why. He has shown improvement and a willingness to learn a two-seam fastball. This could be his year to make a contribution. 今年公園先生能扭轉局面嗎? 我們當然希望, 不然我們一年給他14M是給假的? (==) 他已經展現了在學習二縫線速球的進步和領會能力, 這應該是他可以提供 一些貢獻的一年 (已經是第幾年球季初我們是這樣想的?:p 不過老實說去年Park的表現我是還算 欣慰的, 至少他已經找回他的stuff, 不像2003那樣讓人想哭, 就看他的控球能 不能聽話點了) 5. Pedro Astacio RHP: Astacio is an older veteran who is out to prove he still has what it takes. Signed in the offseason, Astacio appeared in just 12 games over 2003 and 2004 while dealing with injuries. The Rangers are hoping the winner of 118 big league games has regained his health. Astacio是一個更老的老將想要證明他的技術還可以生存在場上的, 在季外被我們 簽下的Astacio在2003與2004球季只出賽了12場比賽, Rangers希望這個在大聯盟 拿下過118場勝利的老將可以再找回他的健康 (我超級喜歡的一個投手, 受傷前stuff一級讚, 可惜被褲兒濕嚇濕了他的光輝歲 月 跟以前一樣, 我們又給了一個老投手證明自己的機會, 如果Astacio能健康? 那我們就賺翻了... 春訓上來調整了一場, 表現差強人意, 不用太多, 還有六成功力就是一種奢望了) BULLPEN 牛棚 The bullpen begins and ends with closer Francisco Cordero, who many on the club call the real MVP of 2004 and a big reason the club stayed in the playoff hunt until the final week of the season. Cordero's presence and performance allowed each reliever to fill a specific role and the other members of the bullpen rose to the occasion. Left-handers Ron Mahay, Erasmo Ramirez, and Brian Shouse each give the club a specific weapon, although Mahay is the only lefty who can go multiple innings consistently. Carlos Almanzar, Doug Brocail, Frank Francisco and R.A. Dickey provided depth and stability in 2004 as right-handers and will be asked to do the same this season. 我們的牛棚最大的支柱就是Francisco Cordero, 很多球團的人都認為他才是我們 在2004球季有個成功球季, 在季後賽追逐可以支撐到最後一個禮拜實質上的MVP (事實上我也這麼認為, 儘管他搞丟了關鍵的那幾場比賽, anyway thank you Francisco), Cordero的出場以及表現給了中繼投手們可以專心達成他們自己的 角色, 然後再讓另外一個在上來接替... 左投的Mahay, Ramirez(掛點中, 球團已 經從金鳥用Nivar小弟換來了先發後援兩相宜的Riley, 一樣是左手的傢伙), 以及 Shouse都給了球團各個專一的武器, 儘管只有Mahay有可以投超過一局的能力 Almanzar, Brocail(我可以再拜一下Hershiser嗎m(_ _)m), Fransisco以及 R.A. Dickey在右投的陣容上提供了穩定和深度, 而也被希望在今年可以有同樣 的球季 OPENING DELAYED 開季會延遲登場的 Francisco, a key member of the Rangers bullpen last season, will start the season on the disabled list. The club hopes to have him back during the first month of the season. He could be the closer of the future. Francisco小弟 Rangers去年牛棚的要角, 將在DL開始他的球季, 球團希望他在第 一個月就可以歸隊, 他可能是球隊未來的終結者 (要學當終結者前, 先不要隨便拿椅子砸別隊球迷好嗎= =) SPRING CLEANING 春訓總結 Optimism was high at Spring Training 2005 and the Rangers broke camp with many reasons to feel positive about what had been accomplished. Among the many highlights were these: Hidalgo showed signs of returning to his glory days with Houston; the starting rotation looks better from top to bottom, with Rodriguez and Chris Young turning in encouraging spring performances; Mench and Barajas looked comfortable while cast as starting position players; young prospects Gonzalez and Kinsler had robust performances. 在2005年的春訓我們充滿了許多樂觀的層面, 其中有很多重點在這: Hidalgo看起 來有回到他在休士頓黃金歲月的跡象; 先發投手輪值看起來狀況都不差, 像是 Chris Young和Rodriguez在春訓都有令人振奮的表現(呃...Rodriguez最後一場 爆的西哩花啦回Oklahoma去了, 不過至少知道他去年被打斷的手骨應該已經沒問 題了) Mench和Barajas看起來很適應他人先發的位置, 年輕的新秀Gonzalez和 Kinsler都有精采的演出(Gonzalez: 我想先發...) BURNING QUESTION 火熱的問題 Can the Rangers' starting pitching do the job this year and if so, how long will it last? Ideally, the Rangers would like to have a rotation that consists of young pitchers like Rodriguez, Young, Juan Dominguez, Drese and another young arm, and for the first time in a long time, the club has enough depth to get to that point one day. Guys like Nick Regilio, Kameron Loe, Josh Rupe, Travis Hughes, Thomas Diamond and John Danks, among several others, represent a hopeful present and the future for the franchise. Until the youngsters are ready, veterans like Rogers and Astacio will not only bridge the gap, but contribute to the club on and off the field. Moreover, with such a powerful lineup, the pitching staff only has to be average in 2005, but as they showed in 2004, the hurlers as a whole can be above average. Many believe they can succeed now and for years to come because the potential is there. 我們的先發投手可以做好扮演的角色嗎, 或是說...撐多久呢?(:P) 理想的情況 是: 我們有一個含有年輕潛力新秀如Rodriguez, Young, Juan Dominguez(他呢? 有場比賽沒做好投球以外像是看好跑者, 補位這些雜務的工作被叫下去教養去了 :P), Drese和其他年輕的投手, 以及第一次可以長期的在一起投球, 我們這支球 隊有足夠的深度去達到這的目標 另外像是Regilio, Loe, Rupe, Hughes, Diamond和當小弟, 這其中有幾個人, 是球團未來的希望, 在這些年輕人準備好 之前, Rogers和Astacio應該是來不及銜接好這個斷層, 但是場內場外可以對球 隊提供很多的貢獻 還有, 擁有這麼強力的打線, 我們的投手群只要在2005年維 持平均的表現就足夠了, 不要像在2004年那種表現, Rangers這群精英 總合起來是有能力超過平均以上的 很多人相信我們現在和是未來的年可以是 成功的, 因為我們的潛力擺在那(^_______^) ON THE RECORD 錄音 "(General manager) John Hart is putting something together here. He did it in Cleveland and he's doing it with Texas. I think we've got a great hitting club and the pitchers are ready to carry their share of the load. We want the playoffs this year. That's the common goal that all of us have." -- Francisco Cordero "Hart老闆在這集結了有用的成員, 他以前在克里夫蘭成功了, 而他現在在德州做 同樣的事, 我認為我們有一個棒透了的打擊陣線而投手群們也打算好共同撐起 負擔, 我們今年就想要打進季後賽, 這是我們共同的目標" Cordero大神說 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.219.228.179

140.115.56.234 04/05, , 1F
辛苦了^^
140.115.56.234 04/05, 1F
文章代碼(AID): #12KbjqNu (Rangers)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
1
1
文章代碼(AID): #12KbjqNu (Rangers)