[情報] 運動畫刊波波專題報導-Pop Art(波波藝術)2

看板Spurs (聖安東尼奧 馬刺)作者 (吳嘉)時間13年前 (2013/05/30 14:14), 編輯推噓7(700)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
ONE DOES NOT interview Popovich so much as scrounge for scraps, rather like a pigeon at a park bench. "It's an Academy thing," said Pop, a 1970 graduate of Air Force, declaring that he would not talk about himself. After some negotiation, he agreed to a short session of fact-checking, which morphed into a sit-down with the tape recorder running. "I know what you're doing," he said. "I'm a coach, so I know what it means to bull----." He made it clear: He would not be bamboozled into talking. 採訪波波維奇可不能像在二手市場翻箱倒櫃似的挖寶,反之,你要把自己想成是在公園涼椅 上餵鴿子等它們到來.”這是學院的道理,”波波說. 在1970年畢業於空軍學校,波波聲明 他不喜歡討論有關自身的事情. 經過溝通後,他同意參與簡短的情報確認過程,結果演變成 雙方坐下有著錄音機紀錄全程的訪談.”我知道你在做什麼,我是個教練,所以我知道要如 何bull-shit.”波波說. 他表達得很明白: 他不會被哄騙來做訪問. Popovich grew up in Sunnyside, a mixed-race neighborhood of East Chicago, Ind., not far from Gary: "a white family here, a Puerto Rican family there, a Polish or Czech family over there," he says. He was a tough, raw-boned forward at Merrillville High but drew no major-college interest. "Valdosta State and Wabash College wanted me," says Pop, "and nobody else did." 波波維奇在Sunnyside長大,位於東芝加哥,離Gary不太遠,有著多元種族的一個社區: “有 個白人住那, 波多黎各家庭在那裡,還有波蘭或是捷克的家庭在更遠那邊,”他說. 在 Merrillville 高中他是個強硬,野蠻的前鋒,可是沒多少大學校對他有興趣. “Valdosta State 跟Wabash大學要我, 再來就沒有了,”波波說. Convinced that he could play at least mid-major ball, he got his Air Force Academy appointment and earned a spot on the team. He was still on the junior varsity as a sophomore, and it rankled. He was ultracompetitive, hardheaded and, by his own admission, "a wiseass." Nothing has changed in that respect. He got booted out of practice several times by coach Hank Egan, but it never altered his opinion that he should be a varsity starter. "I kicked the varsity's ass every time we played them," says Pop. "But when I complained to Hank that I should be playing up, he always had the same response: 'Shut up and play.' " 確信他能夠在至少中階級的大學打球,他拿到了空軍學院的面試而且在球隊裡有個位置. 在大二時,他仍然被歸在替補球員中,這讓他對此頗有微詞.他超級拼,頑固不靈,照他自己 形容的,是個”自以為是的屁孩.” 對於那方面是沒有什麼改變. 練習時,他被教練Hank Egan 踢出場外幾次,但卻從沒有改變他對於自己應該要是個先發球員的想法. 波波說:” 每次我都打的先發們屁滾尿流的,可是當我對Hank抱怨說我應該要先發,他總是給我同樣的 答案:’你給我閉嘴打球.’” By his senior year he was team captain and a scholar-athlete, still the wiseass but also a determined cadet who loaded up with tough courses, such as advanced calculus, analytical geometry, and engineering—astronomical, electrical and mechanical. 等到大四時他當上了隊長,是個優異的運動員,即使仍是屁孩一個,他也是個下定決心,課程 滿滿的軍官,像是進階微積分,幾何分析,還有電機工程,機械工程,天文工程. He earned a degree in Soviet studies—which made sense for a kid of Eastern European descent—triggering the most intriguing aspect of the Popovich legend: that he was once a spy. He did have intelligence training, he did apply for a top-secret government job in Moscow (the paperwork was delayed, and he didn't get it) and he did briefly serve as an intelligence officer in eastern Turkey, on the borders of Iran and Syria. He has always either laughed off or refused to discuss this mysterious part of his past, but he did come clean (we must assume) in the NBA-sanctioned History of the San Antonio Spurs. "People had me carrying guns like I was some kind of spy," Popovich told Texas writer Jan Hubbard. "The more I would deny it, the more they'd roll their eyes and say, 'Yeah, sure. Come on.' I was stationed on the border, but it wasn't like I was James Bond." 他擁有蘇聯文學的學位 –對於一個東歐後裔孩子來說是可以理解的–這學位觸發了波波 維奇傳奇中最不可思議的部分:他曾經是個間諜. 他確實經過情報訓練,申請過莫斯科高層 機密政府工作(因為申請表晚到的關係,他沒拿到工作),而且他也確實短暫的在伊朗跟敘利 亞邊界的東土耳其當過情報人員.每當問到這段神秘的過去,他不是笑著矇過話題,要不然 就是拒絕討論,不過在NBA審核過的聖安東尼馬刺歷史中,他倒是把一切都說清楚了(至少, 我們是這樣假設). 波波告訴德州作家Jan Hubbard: “ 人們要我拿著槍走來走去好像我 是間諜還啥的.我越否認他們就越給我白眼看然後說,’ 少來,別想騙我們.’ 可我是在邊 界站崗,不是像詹姆士龐德那樣的間諜.” From a lifetime perspective, a more valuable Air Force posting for Popovich was at Sunnyvale (officially, Moffett Federal Airfield), once a Naval air station in Northern California. "Napa Valley was just exploding as a center for wine and food," says Pop. "Myself and a buddy could head up there, hit the wineries, pretty cheap, no crowds. That's where I started to learn about wine, and from wine you learn about food." 從人生的角度來看,空軍軍校給予波波維奇比較有價值的是在位於北加州曾經有海空軍基 地的Sunnyvale(正確的說,是Moffett 聯盟空軍機場). “Napa山谷是個食物跟酒都滿到炸 出來的中心.我跟我夥伴會開車到那裡,逛逛酒莊,很便宜, 沒有人擠人. 從那時我開始了 解酒,有酒後間接的學習分辨美食.”波波說. But Pop has always loved defense more than decanting. He spent part of his active-duty time captaining the U.S. Armed Forces basketball team that won the AAU championship in 1972, and he was an early cut on that year's Olympic team. Pop also tried out for the Nuggets but was axed by Larry Brown, the head coach at the time. As we shall see, Pop didn't take it personally. 但波波愛防守更勝於把酒言歡. 他花了部分當兵時間擔任U.S.軍人籃球隊的隊長,在1972 年贏得AAU冠軍,同年的奧運籃球隊徵選被早早刷下來. 波波也有嘗試去金塊隊,只是被當 時的教練Larry Brown砍掉. 之後的故事告訴我們,波波並沒有因此而記恨. After active duty Pop returned to the Academy as Egan's assistant in 1973, picked up a master's degree in physical education and sports sciences from the University of Denver and served as a hoops emissary between good buddies Egan and Brown. In 1979 he took the head job at Pomona-Pitzer, two small California schools known for academics that share an athletic department. 當兵完,波波在1973回到學院當起Egan的助理,從丹佛大學取得了運動科學跟體育碩士,在 Brown跟Egan往返當籃球助教.1979年,他當上Pomona-Pitzer的系主任,該兩所學術有名的 加州學校共同享有一個體育科系. Pop, who was also an associate professor at Pomona, reveled in the college atmosphere. He even moved his family—his wife, Erin, and their two kids— into a dorm for a year. "I was in awe of the brilliance on that campus," says Popovich, who around campus was called Poppo as much as Pop. He taught phys-ed classes but gravitated to the mainstream of college life by serving on committees. "I chaired the committee that investigated fraternities," he says. "I was scared s---less going in, but the dean wanted someone from athletics who wouldn't pussyfoot around. We made a lot of changes with the way frats were operating. I was a member of the women's commission, too. We looked into issues of gender equality, discrimination against gays, abuses in athletics. Those kinds of things are what I really enjoyed." 在Pomona擔任副教授的波波,大學的環境讓他過的生龍活虎. 他甚至有一年跟家人 –太太 Erin還有兩個孩子- 搬進宿舍. 在當時被校園的人叫做帕伯而不是波波的波波維奇說,” 校園裡的奇光異彩讓我讚嘆.” 他負責教體育但做著回饋社區的工作讓他在大學生活很是 活耀. “我在一個調查社團活動的委員會當主席,剛進去時我嚇得尿都快流出來了,但院長 想要一個從體育科系來的,不會推託責任的人. 我們在社團營運上做了很多改變.我也是婦 女委員會的會員,我們檢視了像性別平等,同性戀歧視,運動霸淩的議題,這類事情是我喜歡 做的,”波波說. Popovich is as competitive as any coach in the NBA, but there are grace notes of humility in the man, the kind that stem from, say, going 2--22 in his first season at Pomona and losing to Caltech, the program that would later gain national attention by dropping 310 straight conference games. Indeed, a couple of days after Caltech ended that streak with a 46--45 win over Occidental in February 2011, coach Oliver Eslinger entered his office to find a crate of Pop's Rock & Hammer wine and a note that read, "Congratulations to you and the players for showing the true spirit of sport you display. I am thrilled for you, and as a former loser to Caltech, I wish you more wins." 波波維奇像任何一位在NBA的教練一樣的有競爭性,但這男人的身上也含有優雅的人性,而 這可從,我們看看,他在Pomona第一季時只拿下2勝22敗的成績,還輸給了加州理工. 此學校 在之後因為連續輸掉310場區域比賽而得到了全國的目光. 其實,在2011年2月,加州理工終 於打破連敗以46-45贏了Occidental的後幾天,其教練Oliver Eslinger在辦公室收到了一 箱波波送的Rock & Hammer酒,上面的便條寫著 “恭喜你還有球員們展示了運動家真正的 精神.我替你們感到高興,身為加州理工的手下敗將,我希望你們能拿到更多勝利.” It might be a leap to say (as do many around Pop) that he would be just as happy coaching in Division III—his approximately $6 million salary buys a lot of high-end vino—but it's obvious that his time at Pomona has stuck with him. It partly explains why in training camp Pop handed his players DVDs of a 2012 presidential debate or why he discusses Argentine politics and political conspiracies with Ginóbili, somewhat the conspiracy theorist. "It is not sufficient to say merely that Gregg is smart," says his friend Steven Koblik, the former president of Reed College in Portland, author of such basketball staples as Om Vi Teg (a book about Sweden's response to the Holocaust that translates as If We Remain Silent) and Pop's academic adviser at Pomona. "He is also intellectually curious. Now, you combine that with basketball smarts and street smarts and add someone who's a very good judge of people, and that makes for a very unusual person." 說波波就算是在Divission III的學校當教練他也會很開心(就像波波周圍的人也這麼認為 )或許是有點前衛的說法 – 他大約$6百萬的薪水夠他買下很多高檔的酒 – 但很明顯的, 他在Pomona待的那段時期影響他很多. 這也可以片面解釋為什麼在訓練營時波波交給球員 們每人一片2012總統辯論的dvd,或是為什麼他會跟陰謀理論家Manu討論阿根廷政治跟政治 陰謀. 他的朋友,前波特蘭Reed大學校長同時也是波波在Pomona的學術指導Steven Koblik 說”只講桂格是聰明的是不足的,他也同時求知率旺盛.當你把這些跟籃球聰明跟街頭聰 明合起來,再加上對人了解的超強敏銳感,你得到了一個非常特別的人.” Koblik, who is now the president of the Huntington Library in San Marino, Calif., one of the nation's largest research and rare-book libraries, visits Popovich a couple of times per season, and on his last trip he took Pop one of the four volumes of Robert Caro's biography of Lyndon Johnson. "He devoured it," said Koblik. "One of my roles in life is to make sure I read something that Pop will like and give it to him." 現在在San Mario加州 Huntington 圖書館(其一擁有全美最大研究與稀有書籍收藏)當會 長的Koblik每季會去拜訪波波幾次. 上一次的拜訪,他帶給波波其中一本Robert Caro著作 ,有關Lyndon Johnson生平的4冊套書. Koblik說,”他完全沉浸在書裡. 我人生中所要扮 演的角色之一就是要確保我讀了些波波會喜歡的東西,然後分享給他.” In his eighth year at Pomona, 1986--87, Pop took the sabbatical permitted to professors and interned with Brown at Kansas. "It was obvious right away that he was the whole package," says Brown, now at SMU, his 13th head coaching post. "Pop has great character, great passion for the sport and great intelligence. Pretty much all you want." Brown didn't have a permanent spot for Popovich then, so Pop returned to Pomona and scheduled a game against the Jayhawks in Allen Fieldhouse just for the experience of it. His Sagehens lost 94--38 to the team that won the NCAA championship that season. 當他在Pomona的第8年,波波放了個允許給教授們的長假,在堪薩斯Brown手下實習. 現在在 SMU當第13年教練的Brown說” 我們很快的發現他就是個萬能包裹. 波波有很棒的性格,熱 愛籃球,很聰明,基本上完全就是你需要的.”Brown在那時並沒有正職空位給波波維奇,所以 波波回到Pomona, 舉辦了一場在Allen Fieldhouse,對上Jayhawks比賽,讓大家有個經驗. 他的隊伍Sagehens以38比94敗給了那季拿下了NCAA冠軍的隊伍. Popovich left the warm bosom of campus life for good in 1988, following Brown to become an assistant with the Spurs. The team's then owner, Red McCombs, let go Brown and his entire staff in 1992, and two years of franchise unrest ensued before Popovich—who went to Golden State as Don Nelson's assistant— returned as general manager. Pop jettisoned coach Bob Hill, installed himself, heard thousands of boos, built a team based on defensive principles, drafted Duncan, brought order to chaos, won a championship, closed the curtain and settled in for a long run as the pasha of the Republic of Pop. 波波維奇在1988年下定決心離開溫暖的大學生活懷抱,跟隨Brown成為馬刺助理. 球 隊那時的老闆Red McCombs在1992把Brown還有他所有的下屬辭退,之後的2年整個球團動盪 不安. 波波維奇跑去金州當Don Nelson的助理,之後才回歸當GM. 波波拋棄了Bob Hill,自 己擔任教練,聽到幾千個噓聲,用防守打造了一個團隊,選了Duncan,讓混亂變得有調理,贏 得冠軍, 拉下簾子,安定下來成為波波共何國的頭頭. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 70.79.74.78

05/30 14:21, , 1F
老布朗也算POPO的老師輩了
05/30 14:21, 1F

05/30 16:47, , 2F
PUSH
05/30 16:47, 2F

05/30 18:30, , 3F
推造神文發不完
05/30 18:30, 3F

05/30 20:45, , 4F
“霸凌”“波波”那裡眼花錯看成……XD
05/30 20:45, 4F

05/30 21:32, , 5F
是在伊朗跟"敘利亞"邊界的東土耳其唷
05/30 21:32, 5F

05/30 22:49, , 6F
05/30 22:49, 6F

05/31 08:59, , 7F
倒數第二段是第8年不是第18年喔
05/31 08:59, 7F
感謝,已修正 ※ 編輯: mywu 來自: 70.79.74.78 (05/31 20:06)
文章代碼(AID): #1Hfku-lg (Spurs)
文章代碼(AID): #1Hfku-lg (Spurs)