Re: Hornacek compares old Jazz with the new

看板UTAH-JAZZ (猶他 爵士)作者 (菜瓜布)時間18年前 (2008/05/31 01:21), 編輯推噓18(1914)
留言24則, 23人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《RonnieBrewer (Reverse Layup)》之銘言: : Hornacek compares old Jazz with the new 死光槍眼中的絕世好劍&爵士好娘 : Posted: May 5, 2008 : Jeff Hornacek played with -- starred with -- John Stockton and Karl Malone. : As a Jazz consultant, Hornacek is up close and personal with Deron Williams : and Carlos Boozer. In his own words, he describes' the Jazz past vs. present: 死光槍曾經和老史及老馬共同在場上揮灑汗水過 那時他們還被併稱為三老賊呢 雖然他想去公牛當教頭 但身為爵士的現任顧問 他也曾私底下寵幸過小胖和布娘 根據他的個人意見 他是這麼評比這兩對佳偶的: : The difference from last year to this year -- a huge difference -- is in : Deron's decision making. When to shoot it, when to pass it. Jerry's giving : him a lot of leeway this year as far as letting him call his own offense. 小胖去年和今年最大的差別 就在於他的決策能力的改善 何時該射 何時該換體位 他都了然於胸 教皇今年也給了小胖很多自我決定的機會 : John was great at distributing the ball; he always knew when Karl was going : to be open just for that split second. Deron and Carlos are on that same : page, running that pick-and-roll and knowing where that little opening is : to make that pass. 約翰則專精於分球 他總是知道卡爾人在哪 也總是可以抓準那x分之一秒的時間將球送到 小胖和布娘也正往這條路上邁進 檔一下 拆一下 看準動線 傳球過去 : I think John was more of a scrapper than Deron. He was stronger than he : looked. He grabbed, he threw elbows. Deron's more able to bump guys off him : just through his sheer size. You can't cut him off; he just rides you out of : the way until he gets where he wants. 另一方面 我想約翰比小胖更好戰 別看他是個白虎 他私底下可是和朝青龍一樣粗壯 他搶球 他出拐 不落人後 小胖只是純粹的把人頂開 你不能阻止他 他會用那肥胖的身材輾過所有擋在他前頭的人 : I don't know if it's possible for Carlos to be as strong as Karl. I remember : when I first got here, I got knocked down in a game. Karl pulled me up with : his finger. I thought, "Holy crap, this guy is strong." But Carlos and Karl : are similar in that they have such great body control. When they do roll down : the lane, you don't see them get called for a lot of charges. They have the : ability to maneuver around guys. 我不知道步娘能不能長得像卡爾那般強壯 我記得當我剛來到鹽湖城報到時 卡爾只是用手指就讓我升天到無法自己 我當時想 "這傢伙壯得讓我拉出神聖的屎啊!!" 但是步娘和卡爾都挺懂得運用自己健壯的體魄 當他們對人耍婊的時候 很少聽到裁判吹哨呢 他們都是擅用直升機體位的真男人 : When we were playing, John, Karl and I would be in the back room when the : other guys had the music going in the locker room. When Deron and Carlos come : to play a game, they're focused like we were. The preparedness is very : similar. They are ultimate professionals. 當我們3p的時候 約翰 卡爾 和我 會趁著其他隊友在休息室聽音樂的時候 躲在後面黑暗的包廂裡 小胖和布娘也有著類似的行為 我們上場前的前戲過程都很像 實在是無比的專業 : Steve Greenberg is a writer for Sporting News. E-mail him at : sgreenberg@sportingnews.com. : http://www.sportingnews.com/yourturn/viewtopic.php?t=408390 史提夫‧葛林保是運動新聞的作家 想寄垃圾信給他請寄到sgreenberg@sportingnews.com -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.236.61.179

05/31 01:23, , 1F
推 不過翻得好西斯 >/////<
05/31 01:23, 1F

05/31 01:24, , 2F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
05/31 01:24, 2F

05/31 01:26, , 3F
翻的好西斯......XD
05/31 01:26, 3F

05/31 01:34, , 4F
夠靠北!
05/31 01:34, 4F

05/31 01:42, , 5F
直譯神聖的屎超好笑
05/31 01:42, 5F

05/31 01:42, , 6F
爵士板的外電都可以翻得這麼機車嗎!!XD
05/31 01:42, 6F

05/31 02:13, , 7F
XD
05/31 02:13, 7F

05/31 02:23, , 8F
太西斯文了 太銷魂了~~~XD
05/31 02:23, 8F

05/31 02:37, , 9F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
05/31 02:37, 9F

05/31 02:37, , 10F
何時該射 何時該換體位 他都了然於胸
05/31 02:37, 10F

05/31 07:50, , 11F
西斯翻譯!!!!!!西斯翻譯跟靠杯翻譯我都愛
05/31 07:50, 11F

05/31 08:17, , 12F
比喻算是恰如其分
05/31 08:17, 12F

05/31 08:50, , 13F
05/31 08:50, 13F

05/31 09:01, , 14F
18X
05/31 09:01, 14F

05/31 09:02, , 15F
爵士外電翻譯總是充滿驚奇 XDDDDDDDDDDDD
05/31 09:02, 15F

05/31 09:06, , 16F
05/31 09:06, 16F

05/31 09:20, , 17F
我在I姐下面]
05/31 09:20, 17F

05/31 10:33, , 18F
超西斯翻譯
05/31 10:33, 18F

05/31 12:40, , 19F
史萊姆編輯器
05/31 12:40, 19F

06/01 02:44, , 20F
笑死我了
06/01 02:44, 20F

06/01 02:56, , 21F
06/01 02:56, 21F

06/01 09:46, , 22F
比個屁
06/01 09:46, 22F

06/01 11:33, , 23F
......
06/01 11:33, 23F

09/11 07:09, , 24F
太西斯文了 太銷魂了~ https://daxiv.com
09/11 07:09, 24F
文章代碼(AID): #18G3UAue (UTAH-JAZZ)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18G3UAue (UTAH-JAZZ)