Re: [歌詞] Gebroeders Ko 的 Vuvuzela 之歌

看板WorldCup作者 (竹筍王子)時間15年前 (2010/06/22 22:57), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 Language 看板 #1C7YDCBd ] 作者: zweisteine (聖人見微以知萌) 看板: Language 標題: Re: [翻譯] 求荷蘭文翻譯 Gebroeders Ko: Vuvuzela 時間: Sun Jun 20 22:18:48 2010 ※ 引述《PrinceBamboo (竹筍王子)》之銘言: : http://www.youtube.com/watch?v=81Gxbi-Xyig
: 這首歌"Vuvuzela" 是"Gebroeders Ko"為了2010南非世界盃足球賽所做的單曲 : Gebroeders Ko (柯氏兄弟) 是荷蘭的二重唱兄弟檔 Ton and Gerard Koopmans : 下面是找了好久才找到的歌詞 (荷蘭文) : http://www.songteksten.be/songteksten/86496/gebroeders-ko/vuvuzela.htm : Gebroeders Ko: VuVuzela : VuVuzela!! 嗚嗚佐拉! : VuVuzela!! 嗚嗚佐拉! : Vuuuuuuuh vuvuzela, ik toeter m'n speakers eruit, wat een geluid. 嗚~~~~~嗚嗚佐拉,打開我的喇叭,好一個音效 (toeteren這個動詞是用來描述吹奏吵雜的樂器, 這裡用來描述打開speakers電源的動作,暗示真的很吵。) : Vuuuuuuuh vuvuzela, ik toeter m'n speakers eruit, ik blaas het eruit 嗚~~~~~嗚嗚佐拉,打開我的喇叭,吹得還真吵 (字面上,ik blaas是我吹氣,呼應第一段把speakers當作樂器) : Hoog in de bergen en diep in de dalen, Ja overal kun je het horen. 在高山,在深谷,你到哪裡都聽得到它 : Heel Afrika, Vu Vu Zela. 整個非洲,都是嗚 嗚 佐拉! : Diep in de rimboe, ja onder de klamboe, Daar is het geluid toen geboren. 在叢林深處,在蚊帳底下,這聲音打那來 : Doe mij maar na, Vu Vu Zela. 和我一起來,嗚 嗚 佐拉! : Vuuuuuuuh vuvuzela, ik toeter m'n speakers eruit, wat een geluid. 嗚~~~~~嗚嗚佐拉,打開我的喇叭,好一個音效 : Vuuuuuuuh vuvuzela, ik toeter m'n speakers eruit, ik blaas het eruit. 嗚~~~~~嗚嗚佐拉,打開我的喇叭,吹得還真吵 : Het is geen olifant, tijger met sabeltant, en het is ook geen trompetje. 不是大象,不是劍齒虎,亦不是小號 : Heel Afrika, Vu Vu Zela. 整個非洲,都是嗚 嗚 佐拉! : Toeter het is geen fluit, ja met zo'n lange tuit, En het geluid da's geen 不是笛子,而是這長長的管子與聒噪的聲音 : pretje. : Doe mij maar na, Vu Vu Zela. 和我一起來,嗚 嗚 佐拉! : Vuuuuuuuh vuvuzela, ik toeter m'n speakers eruit, wat een geluid. 嗚~~~~~嗚嗚佐拉,打開我的喇叭,好一個音效 : Vuuuuuuuh vuvuzela, ik toeter m'n speakers eruit, ik blaas het eruit. 嗚~~~~~嗚嗚佐拉,打開我的喇叭,吹得還真吵 : Stadion gaat op en neer, er wordt gescoord daar gaan we weer. 在體育場,聲音如潮,又進球了! : Oh men wat gaat dat ding te keer. 噢!又來一次。 : Ja iedereen daar gaa we weer!! 是的大家,我們再來一次! : Vuuuuuuuh vuvuzela, ik toeter m'n speakers eruit, wat een geluid. 嗚~~~~~嗚嗚佐拉,打開我的喇叭,好一個音效 : Vuuuuuuuh vuvuzela, ik toeter m'n speakers eruit, ik blaas het eruit. 嗚~~~~~嗚嗚佐拉,打開我的喇叭,吹得還真吵 : Ik toeter m'n speakers eruit, ik blaas het eruit! 打開我的喇叭,吹得還真吵! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.70.77

06/21 14:08,
荷蘭文強者
06/21 14:08

06/21 23:32,
感謝! ID是"二石"的意思嗎 可否借轉到WorldCup板? ^^
06/21 23:32

06/22 10:02,
ok!
06/22 10:02
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.37.92.217

06/22 23:04, , 1F
為什麼 有天線寶寶歌詞的錯覺?
06/22 23:04, 1F

07/02 21:04, , 2F
推荷蘭文強者!
07/02 21:04, 2F
文章代碼(AID): #1C8Cz8Tc (WorldCup)
文章代碼(AID): #1C8Cz8Tc (WorldCup)