Re: 不知道大家有沒有跟我一樣的感覺

看板YAO作者 (.....)時間20年前 (2005/04/16 01:15), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《lesliewang (not a loser)》之銘言: : 我覺得姚明那位翻譯的中文其實不太好。 : 看過幾次記者會他幫姚明翻譯,句法蠻錯亂的。 : 然後幾次姚明都想要記者問完直接回答了。 : 我不是說他不需要翻譯了。只是我覺得美國那麼大, : 要找一位更稱職的人應該不難。 : 各位覺得呢? 我非常同意,那個人有時候簡直是亂翻一通 完全無法表達適當的中文意思, 連我在電視機前都聽得很痛苦[他到底是學哪一國的中文阿???] 以姚明現在的英文程度應該可以很容易發現才對 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.32.13

203.67.104.227 04/17, , 1F
他學的是台大的中文
203.67.104.227 04/17, 1F
文章代碼(AID): #12N_RC-H (YAO)
文章代碼(AID): #12N_RC-H (YAO)