〔賽後報導〕Scott幫助太空人勝過紅人

看板Astros作者 (Faith)時間18年前 (2007/04/20 18:39), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Scott helps rally Astros past Reds Scott 幫助太空人勝過紅人。 Right fielder goes 2-for-3 with homer, four RBIs 這位右外野手在三個打席中有兩支安打四分打點,包含一支全壘打。 By Alyson Footer / MLB.com CINCINNATI -- For the second night in a row, the Houston Astros could do very little against the Cincinnati Reds' starting pitcher. And for the second night in a row, it didn't matter. 連續兩晚,休士頓太空人無法突破辛辛那提紅人隊先發投手的壓制。但是,連續兩晚 這不是重點。 The Astros took advantage of Cincinnati's questionable fielding and an ineffective bullpen, rebounding from a four-run deficit to top the Reds, 8-6, on Thursday at Great American Ball Park. 太空人抓住紅人隊守備不穩及牛棚戰力不足的弱點,從四分的落後走出,在紅人隊 的「Great American」球場以8-6勝出。 The Astros extended their winning streak to four. Since beginning the season 0 -4, the Astros have won eight of 10. 太空人將連勝場數推進到四。從0勝4敗的開季戰績後,太空人已經在十場比賽中勝出。 "Right now, it says, certainly I believe, there's a lot of confidence out there on that field, because different guys are doing different things," manager Phil Garner said. "We're getting in key situations and we're having guys have really good at-bats where they're getting the job done on the mound. We're doing a pretty good job of that right now." 球隊教練 Phil Garner 說到:「現在,我當然相信場上大伙們信心是很夠的。因為, 大家各司其職。我們漸漸進入關鍵的階段,而我們有人提供打擊火力,也有人認真投 球。目前來看一切都不錯。」 Just like Wednesday night, the five-run comeback occurred in the eighth inning. Craig Biggio, pinch-hitting in the pitcher's spot, drew a leadoff walk off former Houston pitcher Kirk Saarloos and advanced to second on Mark Loretta's one-out base hit to right-center. 而教練說的就像是週三晚間的這情形,太空人在第八局打出五分的反攻火力。Craig Biggio 上場代打,從前任隊友 Kirk Saarloos 身上賺到一次保送,在一人出局的 情況下靠著 Mark Loretta 的安打推進到二壘。 Lance Berkman, batting right-handed against lefty Mike Stanton, singled to left, scoring Biggio. Carlos Lee reached on shortstop Alex Gonzalez's error, loading the bases for Luke Scott, who, facing Reds closer David Weathers, cleared the bases with a double to right-center, tying the game at 6. 以右打面對左投 Mike Stanton 的 Lance Berkman 把球貓向左外野,送回 Biggio。 接著, Carlos Lee 靠著游擊手 Alex Gonalez 的失誤上壘,把三個壘包都佔滿。面 對終結者DavidWeathers的 Luke Scott 以中央偏右的一發二壘安打把比分追平,雙 方6-6。 Scott noticed the Reds outfield had shifted slightly toward the right side and he was pleased to see the ball sneak into the gap, past the reach of either Ryan Freel or Josh Hamilton. Scott 發現紅人隊的外野稍微往右站,讓他很高興自己把球從野手中間K過去, 就在 Ryan Freel 與 Josh Hamilton 中間。 "I was kind of [thinking], 'Go, go, go, go'... just hoping it was going to make the gap," Scott said. "They were playing me with a little bit of a shift toward right-center. The outfield here is somewhat quick. The ball skips. The ball got in the gap, was able to get by the center fielder and the Big Caballo [Lee] was galloping around the bases." Scott 說:「我那時想著”過去點、過去點。。。”希望那球可以往守備的漏洞過去。 他們把守備往右調。這邊的外野比較滑,球很會跑。那球往縫中鑽過,穿過中外野手 跟,我看到 Carlos 在壘包上跑著。」 Scott advanced to third on an error by Reds second baseman Brandon Phillips, and he soon scored the go-ahead run on Morgan Ensberg's sacrifice fly. Scott 靠著二壘手 Brandon Phillips 的失誤上到三壘,沒多久就靠著 Morgan Ensberg 的犧牲打回到本壘攻下超前分。 Jason Lane knocked a pinch-hit, solo homer off Jon Coutlangus in the ninth to put the Astros ahead by two. Jason Lane 在九局上場代打,從 Jon Coutlangus 手中轟出一發陽春彈,讓太空隊 以兩分領先。 The Astros, accustomed to starting the season either slowly, or in the case of '05, disastrously, are enjoying the early surge of wins, especially considering the team is scheduled to play 14 of 25 games this month away from home. 向來慢熱或是。。。會在季初亂打(以05年來說)的太空人正享受著這早早到來的 佳績,尤其是在客場作戰極多的這個月(25場中有14場)。 "The last couple years, we haven't played that well on the road," said Brad Lidge, who pitched a scoreless seventh. "We have so many road games this April that we really have to play well, especially with the 1-5 start we got off to. 七局沒丟分的 Brad Lidge 說:「過去幾年來,我們的客場向來打得不好。這個月我 們有那麼多客場要打,我們真的該用心。尤其今年開賽以來是1勝5敗。」 "We've been able to do it. It speaks a lot about the guys on this team and this is a different year. Our offense, late in the games, it's going to be tough to get guys out. There are a lot of hitters that are hard to strike out. It bodes well for the future, especially considering that we're doing this on the road." 他繼續說到:「我們可以辦到的(在客場贏球)。看看今年的陣容就知道了。今年是 不一樣的一年。我們的打線在比賽中很難應付,很多人都不容易被三振。這一切都象 徵著不錯的未來,特別是我們目前是在客場有這種表現。」 With such a long season, players don't put too much stock into one win, but several Astros admitted winning two games in a row in such dramatic fashion could provide a big mental lift as they continue their four-city, nine-game trek. 球季漫長,球員不會因為一場勝利就有多大的情緒起伏。但是,好幾位太空人球員都 承認連續兩場這麼戲劇化的取勝讓他們趕到振奮。接下來,他們要在四個城市打九場 球。 "I would hope it would help us with momentum," Garner said. "Certainly, I think it helps you feel like you can [come back]. We fall back in the ballgame and we finished it off. We got back in the game and we made the plays and got the hits that put us over the hump." Garner 教練:「我會希望這帶給大家一種激勵。我想這讓你覺得逆轉是可能的。我們 開始的時候落後,最後勝出。我們沒有放棄,繼續咬著不放,繼續打出安打。」 Woody Williams remains winless as an Astro, but when he left this game, he was headed for a loss. He yielded two homers -- a two-run shot to Phillips in the first and a three-run homer to Hamilton in the fifth -- that helped the Reds compile a 6-1 lead after five. 投手 Woody Williams 本季仍未開張,當他離場時,還是敗戰投手候選。他吞下兩發 全壘打,第一局的兩分彈( Phillips),第五局的三分彈(Hamilton),紅人隊就 靠著兩支全壘打有了6-1的領先。 He also took a hard line drive from Phillips off his shin in the third. Williams waved off the athletic trainers and stayed in the game, but he admitted the bruise was "pretty nasty." 他還在第三局被 Phillips 給K到。 Williams 要防護員回到場下,繼續投下去,但是 他說自己的瘀青「蠻嚴重的」。 "We'll have to wait to see how it feels tomorrow or the next day before I know what's going to happen," Williams said. "A lot of positives came out of this, other than my performance. We didn't give up, we fought back and it's times like these that bring a team together. I'm proud of my teammates and the way they played." Williams 說:「我們要等到明天才知道情況到底是怎樣。這點小傷之後有許多好事 發生,除了我的表現之外。我們沒有放棄,我們反擊,就是這種時刻讓大家凝聚在一 起。我替我們隊友的表現感到驕傲。」 The Astros were able to muster only two runs off Reds ace Bronson Arroyo. Humberto Quintero grounded into a double play that scored Ensberg from third in the fifth, and Scott launched a 407-foot solo homer to right field in the seventh. 太空人只能從紅人隊王牌 Bronson Arroyo 手中攻下2分,五局 Humberto Quintero 以一支滾地球造成雙殺,但是送回 Ensberg 攻下一分。 Scott 在七局打出一支407呎 遠的右外野陽春全壘打。 In 14 games this year, the Astros have outscored opponents 12-6 in the eighth inning and have scored seven runs in the ninth. 本季十四場比賽以來,太空人在第八局的得分是12-6,第九局則攻下7分。 "The last couple years it's one of the things we struggled with, if we were behind in the seventh inning it seemed like the game was over and we didn't have the ability to come back," Lane said. "This year, with the extra bat in the lineup -- with Carlos in there, and you've got guys having good-at-bats, guys off the bench ... we have enough guys that have the ability to hit a home run and we can get right back in the game. Lane 說:「過去幾年來,我們有一項弱點就是沒辦法逆轉,沒辦法在七局落後時反 敗為勝。今年,有了幾個新打者, Carlos 在,板凳上也有幾個好手。我們有了打出 全壘打的能力,也因此能馬上追上對手。」 "That's exactly what's happened. Everyone's done their part. We've had a guy get a big hit every night. It's huge for us." 他繼續說到:「這就是現在所發生的情況。每個人都盡一分力。每個晚上都有人站出 來。這真的很棒。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.142.227 ※ 編輯: hsupohsiang 來自: 218.165.142.227 (04/20 18:41)

04/20 19:13, , 1F
這幾場球的確很神奇 總有人在關鍵時刻開砲 這不是幻覺 XD..
04/20 19:13, 1F

04/21 00:18, , 2F
表現趨向從球季濃縮到球賽?
04/21 00:18, 2F
文章代碼(AID): #16A9XMBR (Astros)
文章代碼(AID): #16A9XMBR (Astros)