
Re: [分享] 山崎康晃推特更新

: 僕の発信した内容が意図しない形で海外で受け取られ、僕が彼を悪く言うような捉え方を
: されてしまいました。
: バウアーと話して、しっかり気持ちを伝える事が出来ました。
: バウアーは一緒に優勝を目指す大切なチームメイトです。
: #FAMILY
: 沒事兒沒事兒 是被海外人士誤解了
: 店長跟鮑爾好好聊過了
: 人家是一起奪優勝的重要隊友
: 沒事了
: ----
: Sent from BePTT on my iPhone 13 Pro
更新:Bauer 刪掉重發了:
https://twitter.com/BauerOutage/status/1653319641744424960
I’ve said my fair share of things on Twitter
that were not taken how I intended them by the
media and sometimes things get lost in translation.
It’s all good my friend. I know what you meant
我在 Twitter 上分享過很多事情,但經過媒體報導或翻譯後會失真。
朋友別在意,我能理解你要表達的意思
一切都是境外勢力的陰謀(誤
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.235.116 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1683017391.A.F26.html
推
05/02 16:55,
2年前
, 1F
05/02 16:55, 1F
※ 編輯: SkyPlus (140.113.235.116 臺灣), 05/02/2023 17:00:30
推
05/02 16:59,
2年前
, 2F
05/02 16:59, 2F
推
05/02 17:00,
2年前
, 3F
05/02 17:00, 3F
→
05/02 17:02,
2年前
, 4F
05/02 17:02, 4F
→
05/02 17:07,
2年前
, 5F
05/02 17:07, 5F
→
05/02 17:08,
2年前
, 6F
05/02 17:08, 6F
推
05/02 17:16,
2年前
, 7F
05/02 17:16, 7F
→
05/02 17:18,
2年前
, 8F
05/02 17:18, 8F
→
05/02 17:19,
2年前
, 9F
05/02 17:19, 9F
推
05/02 17:23,
2年前
, 10F
05/02 17:23, 10F
推
05/02 17:26,
2年前
, 11F
05/02 17:26, 11F
推
05/02 17:54,
2年前
, 12F
05/02 17:54, 12F
→
05/02 18:15,
2年前
, 13F
05/02 18:15, 13F
推
05/02 18:32,
2年前
, 14F
05/02 18:32, 14F
→
05/02 18:32,
2年前
, 15F
05/02 18:32, 15F
推
05/02 19:11,
2年前
, 16F
05/02 19:11, 16F
討論串 (同標題文章)
Baseball 近期熱門文章
1
1
26
35
PTT體育區 即時熱門文章