Re: [問題] 只今參上?

看板BayStars作者 (次はないんじゃ)時間19年前 (2005/06/13 23:06), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《S6000 (25hz experience)》之銘言: : 看到橫濱的多村仁加油海報 : 上面寫著這四個字... : 呃...我記得沒有這個成語 XD : 請問這是什麼意思啊?謝謝 :) 記得之前在西武 Live 時我有在推文中講到,開玩笑的講就是「現在 來囉」 XDD 當然這個翻法一點魄力都沒有,是胡亂翻的。只今是「現在」的意思 ,参上算是比較謙遜的用法,原本是指到別的地方之類的意思,比如 說「お宅へ参上します」(到您家拜訪)台灣人比較常見的,大概都 是在動漫畫或是電動裡面,什麼xx参上之類的。我是比較不傾向把参 上硬翻出中文,因為總覺得會失去原味。只今参上差不多就是現在在 此登場這種感覺。要講成多村仁在此,不要命的全部卻下也是無所謂 啦XDDD -- 還是直接講ただいまさんじょう比較有感覺,「参上」蠻微妙的,我 是想不太出來比較好的詞來用.. -- 當每個球場都加上了蓋子 心也被束縛住了 這時候才覺得村松當年那無厘頭的願望 是多麼切合自己的想法 如果能夠隨時看到一片蔚藍的天空 心情是不是會好一些 但是 村松叔現在待的主場又變成了大阪巨蛋 為什麼在藍天白雲下看球會變得困難 為什麼有的球迷得失去自己支持的球隊 為什麼時代的潮流 總是不能讓平凡的人們實現自己渺小的心願? - 2005 05 19 - -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.164.173
文章代碼(AID): #12hQ3w_X (BayStars)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
4
6
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
4
6
文章代碼(AID): #12hQ3w_X (BayStars)