Re: [請益]翻成"光芒"合適嗎?
有關改隊名這件事要先清楚來龍去脈~
之前是有些人還不知道改名的事情,誤認記者亂翻,其實不是這麼回事
至於翻成啥我不置喙。這篇只是解釋魔鬼魚到光芒的時間順序。
原名 Devil Rays 翻為魔鬼魚,是魟魚的俗稱
所以一開始翻魔鬼魚是沒有問題的
至於改名的原因眾說紛紜
有人說老闆想要新氣象以掃過去幾年戰績不佳的印象(在激烈的美東其實不能怪它....)
也有人說是某些人對隊名中帶有 Devil 此字而不太舒服(可能是宗教問題)
我翻了好幾篇文章,似乎沒有統一的說法
但不可否認的是,球隊的確是因改名而讓人有煥然一新之感
球隊的 logo 也改掉了,變成光芒萬丈的放射光線
因此把 Rays 翻成光線類的名詞也是沒有問題的,只是看要翻成哪個名詞比較順口而已
改名成 Rays 也巧妙地帶有雙關的意味 (光線也可以有複數 s)
因為 [Devil Rays] 的簡稱就是一個單字,而這單字稱做:[Rays]
所以改名後不但能承先,還能啟後,是很聰明的做法
也因此球員袖子上還俏皮地留著一隻小魟魚,讓有心的球迷能找到球隊過往的足跡
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.95.45
→
04/06 23:30, , 1F
04/06 23:30, 1F
推
04/06 23:31, , 2F
04/06 23:31, 2F
→
04/06 23:31, , 3F
04/06 23:31, 3F
→
04/06 23:31, , 4F
04/06 23:31, 4F
推
04/06 23:52, , 5F
04/06 23:52, 5F
→
04/06 23:54, , 6F
04/06 23:54, 6F
推
04/07 00:03, , 7F
04/07 00:03, 7F
推
04/07 00:04, , 8F
04/07 00:04, 8F
推
04/07 00:07, , 9F
04/07 00:07, 9F
推
04/07 00:15, , 10F
04/07 00:15, 10F
※ 編輯: promessa 來自: 61.229.85.220 (04/07 13:47)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
6
10
CMWang 近期熱門文章
33
39
PTT體育區 即時熱門文章