Re: [外電] Jays re-invent Chien-Ming Wang

看板CMWang (王建民 - 大樹哥)作者 (Keep going~~)時間12年前 (2013/06/22 23:39), 編輯推噓7(7010)
留言17則, 10人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《lahabala (王星星)》之銘言: : 懇請強者翻譯~ : Jays re-invent Chien-Ming Wang : By MIKE RUTSEY, QMI Agency : TORONTO - It’s one thing for a starter to change his style of pitching over : a career. 對於改變一位先發投手的特性是一項很重要的改變 : Few, though, have been willing to make fundamental changes in the middle of : an outing and carry that new philosophy into the next. : But that is what transpired when Jays right-hander Chien-Ming Wang was on the : mound for the first time last week in Chicago against the White Sox and then : again on Sunday in Arlington against the Texas Rangers. : It was an amazing metamorphosis for Wang to go from power sinkerball pitcher : to junk-ball artist, but that’s what the 33-year-old accomplished in his two : starts with the Blue Jays. 很少投手願意在生涯的中段改變他的投球哲學,並保持到下個階段。但是這就是王建民 在上週面對白襪和禮拜天面對遊騎兵所做的。王從一位強勢的伸卡球投手轉變成變化球的 大師是很驚人,這就是這位33歲投手在藍鳥所展現給我們的。 : Wang and his newfound skills will be on display Saturday when the Jays and : Orioles meet up for the second game in their three-game series this weekend. : It is an amazing turn of events for Wang, who was a 19-game winner for the : New York Yankees in both 2006 and 2007 when he rode his power sinking : two-seam fastball (94-96 mph) to success. 王和他新發現的技巧將在禮拜六-藍鳥和金鶯本季的第二次三連戰展現出來,對曾經在洋基 連兩年以他94-96英里的伸卡球拿下19勝的王來說,這是個重要的轉捩點。 : “We made a decision talking with him and talking with J.P. (Arencibia) : during the game against Chicago, the fact that he wasn’t using his curveball, : ” pitching coach Pete Walker said Friday. “He has a changeup that he showed : us in the bullpen prior to the game but during the course of the game it was : primarily sinkers (through the first four innings). 在我們跟白襪的比賽時,我們做了個決定和他和J.P.(Arencibia)溝通,因為他沒有使用他 的曲球,他在牛棚裡展現出變速球,而且是在比賽中的首選,但是在比賽的前四局中伸卡 球仍是首選,投手教練Pete Walker禮拜五說道。 : “But at this stage of his career, I know he’s been a power sinker (pitcher) : in the past with New York and had a lot of success with it, but at this stage : of his career he’s got to adjust. He’s got a good curveball and a quality : major league changeup and a split (fastball). They are pitches he can use : that he hasn’t utilized in the past or didn’t need to which I think he : needs to now and you saw the results at the end of the Chicago game. Then we : worked on his curveball, his changeup in the bullpen and tried to build his : confidence to keep using those pitches and he showed it in his last game in : Texas.” 我知道他曾經是個強而有力的伸卡球投手,而且在洋基時很成功。 然而,在他生涯的這個 階段,他要去適應,他有顆很好的曲球和大聯盟等級的變速球和指叉球。這些是他過去沒 有使用的球種,或者可以說他過去沒必要而現在需要了,而你可以看到白襪之戰的成果。 然後我們在牛棚加強他的曲球和變速球,並嘗試建立他使用這謝球種的信心,他也在與遊 騎兵的比賽展現出來了! : Against the Rangers, Wang recorded seven shutout innings. He held the Rangers : to seven hits, walked two, struck out five and showed the poise and ability : to pitch his way out of jams in both the second and fourth. 王對遊騎兵時投了七局無失分,他只被擊出七支安打,保送兩次,三振五次並在地二和第 四局展現他的危機處理能力! : “Against Texas he mixed things up, kept them off balance and his 91-mph : sinker is that much more effective,” Walker said. “He’s buying into that, : he saw good results and we’re hoping it carries over in Saturday’s game.” : If nothing else it shows that Wang has great trust in his ability to throw : those off-speed pitches effectively. It’s one thing to get beat but no : pitcher wants to get beat on his secondary stuff. 對遊騎兵之戰時,他將這些球種混和運用,這使得他的91英里伸卡球變得更有效,Waiker 表示。他很認同這樣的作法,因為他看到好的結果,我們希望在禮拜六的比賽中繼續保持 這樣的信念,王顯示出他有足夠的信心相信自己有能力把這些變化球投好。這是很意想不 到的收穫,但是沒有投手想要他的次要球種(???這裡不懂) : “He’s still got major-league stuff,” Walker said. “I think he’s got an : average to above-average major-league curve and an effective split and : change. We’ll see where it goes.” 他仍是大聯盟等級的投手,我認為他有顆大聯盟平均水準,甚至高於大聯盟水準的曲球, 和有效的指叉球和變速球,我們拭目以待吧!Walker表示。 : http://slam.canoe.ca/Slam/Baseball/MLB/Toronto/2013/06/21/20919716.html 新手翻譯,請多指教,王建民加油!!! 有人翻了@@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.121.179.247 ※ 編輯: jamesvm 來自: 122.121.179.247 (06/22 23:40)

06/22 23:47, , 1F
感謝翻譯
06/22 23:47, 1F

06/23 00:00, , 2F
那句話應該是說:大部分投手希望自己主要球種就很殺,所以沒有
06/23 00:00, 2F

06/23 00:01, , 3F
沒有投手想要自己的次要球種反而比較厲害。
06/23 00:01, 3F

06/23 00:02, , 4F
謝樓上解惑!
06/23 00:02, 4F

06/23 01:55, , 5F
感謝翻譯
06/23 01:55, 5F

06/23 03:09, , 6F
感謝翻譯
06/23 03:09, 6F

06/23 03:13, , 7F
一日球迷路過.. 那句話的背後概念是
06/23 03:13, 7F

06/23 03:14, , 8F
"我要輸也只能輸在主力武器被打垮的時候"
06/23 03:14, 8F

06/23 03:14, , 9F
沒有出全力卻被打敗是不允許的
06/23 03:14, 9F

06/23 03:15, , 10F
順便恭喜王建民6.1IP 1ER下庄!
06/23 03:15, 10F

06/23 04:00, , 11F
應該是跟樓上一樣 就像以前在NYY 被Broussard 和 Zimmerman
06/23 04:00, 11F

06/23 04:01, , 12F
夯了那兩發HR 都是change-up被夯 好像Guidry就有說了
06/23 04:01, 12F

06/23 04:10, , 13F
那句要跟前文一起看,如果是sinker被尻就算了,但其他用
06/23 04:10, 13F

06/23 04:11, , 14F
來搭配的球種被尻就會很幹,但王的表現是對他其他球種有
06/23 04:11, 14F

06/23 04:12, , 15F
信心的,所以之後就能勇敢以這種模式投下去囉
06/23 04:12, 15F

06/23 05:36, , 16F
感謝翻譯
06/23 05:36, 16F

06/23 10:50, , 17F
06/23 10:50, 17F
文章代碼(AID): #1HnSKvLY (CMWang)
文章代碼(AID): #1HnSKvLY (CMWang)