Re: Tony Clark達成1000安
※ 引述《nobody (或躍在淵進無咎也)》之銘言:
: "I had visions of grandeur because I never knew what I was capable of.
: Ironically enough, no matter how things have turned out, until I hang my
: uniform up, I will always believe I'm capable of more," Clark said. "So did I
: think it was going to come sooner? I don't know if I thought it was going to
: come sooner as much as I didn't see the road that I've taken happening. I
: honestly thought I was going to be in Detroit for 15 years and ride off into
: the sunset."
: 「我之前覺得自己會變的很棒,是因為我不知道我自己可以走多遠。不過夠諷
: 刺的是,不論現在到底是怎麼樣,直到我高掛球衣,我永遠會相信我可以走的更
: 遠。」 Clark說。「所以我有想說,這應該要早點就來了嗎?我不知道如果我想
: 他會早點來,就像我沒有看到現在所發生的事一樣。」(這句什麼鳥,我看不懂....)
: 我只是想我應該會在老虎隊待上十五年,然後退休去。」
如果我想得沒錯的話,
那個 if 不是「如果」,是「是否」的意思。
整個句型是 I don't know whether I thought "A" as much as "B".
A 是 it was going to come sooner(早點達到千安里程碑)
B 是 I didn't see the road that I've taken happening.
(未曾預見這一路走來所發生的挫折起伏)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.251.104
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
Diamondbacks 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
18
23